2.Chronik 15,5

Lutherbibel 2017

5 Zu der Zeit gab es keine Sicherheit für den, der aus und ein ging; denn es war große Verwirrung bei allen, die in diesen Ländern wohnten.

Elberfelder Bibel

5 In jenen Zeiten gab es keine Sicherheit[1] für den, der hinaus-, und für den der hineinging; sondern viele Beunruhigungen[2] ⟨kamen⟩ über alle Bewohner der Länder. (5Mo 28,19; Ri 5,6; Sach 8,10)

Hoffnung für alle

5 Damals konnte niemand ungehindert reisen. Überall herrschten Unsicherheit und Aufruhr.

Schlachter 2000

5 Und in jenen Zeiten hatten die, welche aus- und eingingen, keinen Frieden, sondern es kamen große Schrecken über alle Bewohner der Länder. (Ri 5,6; 1Sam 13,6; Sach 8,10)

Zürcher Bibel

5 In jenen Zeiten war es unsicher, hinauszugehen und hineinzukommen, denn grosse Verwirrungen kamen über alle Bewohner der Länder.

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Damals konnte niemand ungefährdet reisen, es war eine Zeit der Unsicherheit und Unordnung in allen Ländern.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

5 In jenen Zeiten konnte niemand sicher aus- und eingehen; denn große Unruhe lag über allen Bewohnern der Länder.

Neues Leben. Die Bibel

5 In diesen Zeiten war das Reisen sehr gefährlich, und die Bewohner aller Länder waren von großen Unruhen betroffen. (Ri 5,6)

Neue evangelistische Übersetzung

5 Damals konnte niemand ungefährdet reisen, denn es gab viele Unruhen in den Ländern.

Menge Bibel

5 Zu jenen Zeiten aber gab es keine Sicherheit für die Aus- und Eingehenden (Sach 8,10); denn beständige Unruhen herrschten bei allen Bewohnern der verschiedenen Landesteile:

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.