1.Samuel 6,20

Lutherbibel 2017

20 Und die Leute von Bet-Schemesch sprachen: Wer kann bestehen vor dem HERRN, diesem heiligen Gott? Und zu wem soll er von uns wegziehen?

Elberfelder Bibel

20 Und die Leute von Bet-Schemesch sagten: Wer vermag vor dem HERRN, diesem heiligen Gott, zu bestehen? Und zu wem soll er von uns hinaufziehen? (1Sam 5,7; 2Sam 6,9; Mal 3,2; Offb 6,17)

Hoffnung für alle

20 »Kann überhaupt jemand in der Nähe des HERRN, dieses heiligen Gottes, leben?«, fragten sie. »Wir können die Bundeslade nicht länger hier bei uns behalten. Doch zu wem sollen wir sie schicken?«

Schlachter 2000

20 Und die Leute von Beth-Schemesch sprachen: Wer kann bestehen vor dem HERRN, diesem heiligen Gott? Und zu wem soll er von uns hinaufziehen? (2Sam 6,9; Ps 76,8; Mal 3,2; Lk 5,8; Lk 8,37)

Zürcher Bibel

20 Und die Männer aus Bet-Schemesch sagten: Wer kann bestehen vor dem HERRN, diesem heiligen Gott? Und zu wem könnte er hinaufziehen, weg von uns? (2Sam 6,9; Mal 3,20)

Gute Nachricht Bibel 2018

20 und die Leute von Bet-Schemesch sagten: »Wer kann es in der Nähe dieses heiligen Gottes aushalten? Seine Lade muss hier weg, aber wohin?«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

20 Die Männer von Bet-Schemesch sagten: Wer kann vor dem HERRN, diesem heiligen Gott, bestehen? Und zu wem soll er von uns aus hinaufziehen?[1] (Jes 33,14; Mal 3,2)

Neues Leben. Die Bibel

20 »Wer kann die Gegenwart des HERRN, dieses heiligen Gottes, ertragen?«, fragten die Menschen von Bet-Schemesch. »Zu wem sollen wir die Lade von hier aus schicken?« (3Mo 11,44; 2Sam 6,9; Mal 3,2)

Neue evangelistische Übersetzung

20 Und die Leute von Bet-Schemesch sagten: "Kann überhaupt jemand vor Jahwe, diesem heiligen Gott, bestehen? Er soll von uns wegziehen! Aber zu wem?"

Menge Bibel

20 und die Leute von Beth-Semes riefen aus: »Wer vermag zu bestehen vor dem HERRN, diesem heiligen Gott?!« und: »Zu wem soll er nun hingehen von uns weg?«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.