1.Samuel 17,18

Lutherbibel 2017

18 und diese zehn Käse bringe dem Hauptmann und sieh nach deinen Brüdern, ob’s ihnen gut geht, und bringe auch ein Unterpfand von ihnen mit. (1Mo 37,14)

Elberfelder Bibel

18 Und diese zehn Stücke Weichkäse bring dem Obersten über Tausend und erkundige dich, ob es deinen Brüdern gut geht[1], und bring ein Pfand von ihnen mit! (1Mo 37,14; 2Mo 18,7; Ri 18,15; 1Sam 25,5; 1Sam 30,21)

Hoffnung für alle

18 Ihrem Hauptmann kannst du diese zehn Stücke Käse geben. Erkundige dich, wie es ihnen geht, und bring mir ein Lebenszeichen von ihnen.

Schlachter 2000

18 Und diese zehn Stück Käse bringe dem Obersten über ihre Tausendschaft; und sieh nach deinen Brüdern, ob es ihnen gut geht, und bring ein Zeichen von ihnen mit! (1Mo 37,14)

Zürcher Bibel

18 Und diese zehn Stück Käse sollst du dem Anführer der Tausendschaft bringen, und du sollst nach dem Wohlergehen deiner Brüder sehen und ihr Pfand holen[1]. (1Mo 37,14; 1Sam 17,22; 1Sam 25,5)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Dem Hauptmann nimmst du die zehn Käse hier mit. Erkundige dich, wie es deinen Brüdern geht, und bring ein Lebenszeichen von ihnen mit.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Und diese zehn Käse bring dem Obersten der Tausendschaft! Sieh nach, ob es deinen Brüdern gut geht, und lass dir ein Pfand von ihnen geben! (1Mo 37,14)

Neues Leben. Die Bibel

18 Und gib diese zehn Stücke Käse ihrem Hauptmann. Schau nach, wie deine Brüder zurechtkommen, und bring mir ein Lebenszeichen von ihnen mit[1]. (1Mo 37,13)

Neue evangelistische Übersetzung

18 Nimm auch die zehn Käse hier für den Obersten über Tausend mit. Erkundige dich, wie es deinen Brüdern geht, und bring ein Pfand von ihnen mit!

Menge Bibel

18 diese zehn frischen Käse aber nimm für den Hauptmann der Tausendschaft mit und erkundige dich nach dem Befinden deiner Brüder und laß dir ein Pfand von ihnen mitgeben!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.