1.Mose 2,10

Lutherbibel 2017

10 Und es geht aus von Eden ein Strom, den Garten zu bewässern, und teilt sich von da in vier Hauptarme. (Hes 47,1)

Elberfelder Bibel

10 Und ein Strom geht von Eden[1] aus, den Garten zu bewässern; und von dort aus teilt er sich und wird zu vier Armen[2].

Hoffnung für alle

10 Ein Fluss entsprang in Eden und bewässerte den Garten. Dort teilte er sich in vier Arme:

Schlachter 2000

10 Es ging aber ein Strom aus von Eden, um den Garten zu bewässern; von dort aber teilte er sich und wurde zu vier Hauptströmen. (Offb 22,1; Offb 22,17)

Zürcher Bibel

10 Und in Eden entspringt ein Strom, um den Garten zu bewässern, und von da aus teilt er sich in vier Arme.

Gute Nachricht Bibel 2018

10 In Eden entspringt ein Strom. Er bewässert den Garten und teilt sich dann in vier Ströme.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Ein Strom entspringt in Eden, der den Garten bewässert; dort teilt er sich und wird zu vier Hauptflüssen.

Neues Leben. Die Bibel

10 Ein Fluss entsprang in Eden, der den Garten bewässerte und sich dann in vier Arme teilte. (Offb 22,1)

Neue evangelistische Übersetzung

10 In Eden entsprang auch ein Strom, der den Garten bewässerte und sich dann in vier Arme teilte.

Menge Bibel

10 Es entsprang aber ein Strom in Eden, um den Garten zu bewässern, und teilte sich von dort aus, und zwar in vier Arme.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.