1.Korinther 16,18

Lutherbibel 2017

18 Sie haben meinen und euren Geist erquickt. Erkennt solche Leute an! (Phil 2,29; 1Thess 5,12)

Elberfelder Bibel

18 Denn sie haben meinen und euren Geist erquickt. Erkennt nun solche an! (Phil 2,29; 1Thess 5,12; Phlm 1,7)

Hoffnung für alle

18 Ja, sie haben mir neuen Mut gegeben, so wie sie auch euch ermutigt haben. Nehmt euch diese Männer zum Vorbild!

Schlachter 2000

18 denn sie haben meinen und euren Geist erquickt. Darum erkennt solche an! (Mt 11,28; 2Kor 7,13; 2Tim 1,16; Phlm 1,7; Phlm 1,20)

Zürcher Bibel

18 Denn sie haben meinen und euren Geist beruhigt. Solche sollt ihr anerkennen!

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Sie haben mich aufgemuntert, so wie sie es auch mit euch getan haben. Solche Menschen sollt ihr achten.

Neue Genfer Übersetzung

18 Ich war voller Unruhe, wenn ich an euch dachte, aber der Besuch dieser drei hat mich ermutigt, und das zu erfahren ist sicher auch für euch eine Ermutigung[1]. Ich möchte, dass ihr Leuten wie ihnen Respekt und Anerkennung entgegenbringt.

Einheitsübersetzung 2016

18 Sie haben meinen und euren Geist erquickt. Erweist ihnen Anerkennung! (1Thess 5,12)

Neues Leben. Die Bibel

18 Sie sind eine große Ermutigung für mich, wie sie es auch für euch waren. Deshalb gebührt ihnen eure Wertschätzung.

Neue evangelistische Übersetzung

18 Sie haben mich – genauso wie euch – geistlich erfrischt. Solchen müsst ihr Anerkennung schenken!

Menge Bibel

18 und mir wie auch euch geistige Ruhe[1] gebracht. Solchen Männern müßt ihr Anerkennung zollen!

Das Buch

18 Diese Freunde haben mich in meinem Innersten ermutigt, und natürlich auch euch. Solche Menschen sollt ihr besonders in Ehren halten.