1.Korinther 11,29

Lutherbibel 2017

29 Denn wer isst und trinkt und nicht bedenkt, welcher Leib es ist, der isst und trinkt sich selber zum Gericht.

Elberfelder Bibel

29 Denn wer isst und trinkt, isst und trinkt sich selbst Gericht, wenn er den Leib ⟨des Herrn⟩ nicht ⟨richtig⟩ beurteilt[1].

Hoffnung für alle

29 Denn wer davon nimmt, ohne zu bedenken, dass es hier um den Leib von Christus geht,[1] der liefert sich selbst dem Gericht Gottes aus.

Schlachter 2000

29 denn wer unwürdig isst und trinkt, der isst und trinkt sich selbst ein Gericht, weil er den Leib des Herrn nicht unterscheidet. (Joh 5,24; Joh 9,39; Hebr 10,27; 1Petr 4,17)

Zürcher Bibel

29 Wer nämlich isst und trinkt, ohne zu wissen, was der Leib bedeutet, der isst und trinkt sich zum Gericht.

Gute Nachricht Bibel 2018

29 Denn wenn ihr esst und trinkt ohne Rücksicht darauf, dass ihr es mit dem Leib des Herrn zu tun habt,[1] zieht ihr euch durch euer Essen und Trinken Gottes Strafgericht zu.

Neue Genfer Übersetzung

29 Denn wer isst und trinkt, ohne sich vor Augen zu halten, dass es bei diesem Mahl um den Leib des Herrn geht[1], der zieht sich mit seinem Essen und Trinken das Gericht Gottes zu.

Einheitsübersetzung 2016

29 Denn wer davon isst und trinkt, ohne den Leib zu unterscheiden, der zieht sich das Gericht zu, indem er isst und trinkt.

Neues Leben. Die Bibel

29 Denn jeder bringt beim Essen und Trinken ein Gerichtsurteil über sich, wenn er den Leib des Herrn[1] nicht als etwas Besonderes achtet.

Neue evangelistische Übersetzung

29 Denn wer isst und trinkt, ohne zu bedenken, dass es um den Leib des Herrn geht, isst und trinkt sich zum Gericht.

Menge Bibel

29 Denn wer da ißt und trinkt, der zieht sich selbst durch sein Essen und Trinken ein (göttliches) Strafurteil zu, wenn er den Leib (des Herrn) nicht unterscheidet.

Das Buch

29 Denn wer einfach so isst und trinkt, ohne auf den Körper des Messias achtzugeben, der zieht durch sein Verhalten beim Essen und Trinken ein Gericht auf sich.