1.Könige 6,7

Lutherbibel 2017

7 Und als das Haus gebaut wurde, waren die Steine bereits ganz zugerichtet, sodass weder Hammer noch Beil noch irgendein eisernes Werkzeug beim Bau des Hauses zu hören war. (5Mo 27,5; Jos 8,31)

Elberfelder Bibel

7 Und als das Haus gebaut wurde, wurde es aus Steinen erbaut, die vom Steinbruch her unbehauen[1] waren, und Hammer und Meißel ⟨oder⟩ irgendein ⟨anderes⟩ eisernes Werkzeug waren im Haus nicht zu hören, als es erbaut wurde. (5Mo 27,6; Jos 8,31)

Hoffnung für alle

7 Die Steine für den Bau des Tempels wurden vorher im Steinbruch schon fertig behauen. Daher brauchte man sie am Bauplatz nur noch zusammenzufügen und hörte dort keinen Lärm von Hämmern, Meißeln und anderen Eisenwerkzeugen.

Schlachter 2000

7 Und als das Haus erbaut wurde, da wurde es aus Steinen gebaut, die fertig behauen aus dem Bruch kamen, sodass man weder Hammer noch Meißel, noch sonst ein eisernes Werkzeug im Haus hörte, während es erbaut wurde. (5Mo 27,5; 1Kön 5,31)

Zürcher Bibel

7 Und als das Haus gebaut wurde, wurde mit unbehauenen Steinen aus dem Bruch gebaut, und keine Hämmer und kein Meissel, kein Werkzeug aus Eisen war im Haus zu hören, als es gebaut wurde. (5Mo 27,5; Jos 8,31)

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Die Mauern des Tempels wurden aus unbearbeiteten Bruchsteinen erbaut. Auf der ganzen Baustelle wurden weder Hämmer noch Meißel noch andere eiserne Werkzeuge verwendet.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

7 Beim Bau des Hauses wurden Steine verwendet, die man schon im Steinbruch fertig behauen hatte; Hämmer, Meißel und sonstige eiserne Werkzeuge waren beim Bau des Hauses nicht zu hören.

Neues Leben. Die Bibel

7 Die für den Bau verwendeten Steine wurden bereits im Steinbruch behauen, sodass das Gebäude errichtet werden konnte, ohne dass der Klang eines Hammers, einer Axt oder eines anderen Eisenwerkzeugs zu hören war. (2Mo 20,25; 5Mo 27,5)

Neue evangelistische Übersetzung

7 Beim Bau des Hauses wurden Steine verwendet, die man schon im Steinbruch fertig behauen hatte. So waren weder Hämmer noch Meißel oder sonstige eiserne Werkzeuge auf der Baustelle zu hören.

Menge Bibel

7 Beim Bau des Tempels verwandte man aber nur Steine, die beim Brechen (im Steinbruch) schon fertig behauen waren, so daß man während der Errichtung des Gebäudes von Hämmern und Meißeln, überhaupt von eisernen Werkzeugen im Tempel nichts hörte.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.