1.Könige 17,4

Lutherbibel 2017

4 Und du sollst aus dem Bach trinken, und ich habe den Raben geboten, dass sie dich dort versorgen sollen.

Einheitsübersetzung 2016

4 Aus dem Bach sollst du trinken und den Raben habe ich befohlen, dass sie dich dort ernähren. (Hi 38,41; Ps 147,9)

Elberfelder Bibel

4 Und es soll geschehen: Aus dem Bach wirst du trinken, und ich habe den Raben geboten, dich dort zu versorgen. (1Kön 19,6; Jon 2,1; Mt 6,26; Lk 4,26)

Hoffnung für alle

4 Ich habe den Raben befohlen, dich dort mit Nahrung zu versorgen, und trinken kannst du aus dem Bach.«

Schlachter 2000

4 Und du sollst aus dem Bach trinken, und ich habe den Raben geboten, dass sie dich dort versorgen! (5Mo 28,8; 1Kön 17,9; 1Kön 19,6; Ps 1,1; Ps 110,7; Ps 147,15; Jer 17,8; Jon 2,1; Jon 2,11; Mt 6,26)

Zürcher Bibel

4 Und aus dem Bach kannst du trinken, und den Raben habe ich geboten, dich dort zu versorgen.

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Aus dem Bach kannst du trinken, und ich habe den Raben befohlen, dass sie dir zu essen bringen.«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Neues Leben. Die Bibel

4 Trink aus dem Bach. Den Raben habe ich befohlen, dich zu versorgen.«

Neue evangelistische Übersetzung

4 Ich habe den Raben befohlen, dich dort mit Nahrung zu versorgen, und aus dem Bach kannst du trinken.“

Menge Bibel

4 Aus dem Bache sollst du trinken, und den Raben habe ich geboten, dich dort mit Nahrung zu versorgen.«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

4 Von dem Wasser, das aus dem Bach kommt, kannst du ruhig trinken. Außerdem hab ich ein paar Raben befohlen, dich mit Essen zu versorgen.“