1.Chronik 26,27

Lutherbibel 2017

27 Aus der Kriegsbeute hatten sie’s geheiligt, um das Haus des HERRN auszubessern.

Elberfelder Bibel

27 von der Kriegsbeute und von dem Plündergut hatten sie es geweiht zur Unterstützung des Hauses des HERRN –, (2Sam 8,11; 1Chr 18,11; 2Chr 5,1)

Hoffnung für alle

27 Es war ein Teil der Beute, die sie von ihren Feldzügen mitgebracht hatten; er wurde für den Unterhalt des Tempels verwendet.

Schlachter 2000

27 sie hatten sie von den Kriegen und von der Beute geweiht, um das Haus des HERRN zu unterstützen —, (Jos 6,19; 1Chr 16,29; 1Chr 18,11; 1Chr 22,14)

Zürcher Bibel

27 Aus der Kriegsbeute hatten sie das geheiligt, um das Haus des HERRN unterstützen zu können. (1Chr 18,11)

Gute Nachricht Bibel 2018

27 aus ihrer Kriegsbeute abgeliefert hatten, um damit den Tempel gut auszustatten.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

27 Diese hatten aus der Kriegsbeute Weihegaben gestiftet, um das Haus des HERRN gut auszustatten.

Neues Leben. Die Bibel

27 Diese Männer hatten einen Teil der Beute, die sie in der Schlacht gemacht hatten, für den Unterhalt des Hauses des HERRN gestiftet.

Neue evangelistische Übersetzung

27 Sie hatten es aus ihrer Kriegsbeute zur Unterstützung für das Haus Jahwes gespendet.

Menge Bibel

27 von der Beute aus den Kriegen hatten sie sie geweiht, um das Haus des HERRN damit auszustatten –;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

26-27 Schelomit hatte ab dann den Job, zusammen mit seinen Brüdern, auf die besonderen Sachen aufzupassen, die man alle radikal Gott geschenkt hatte. Dazu gehörten die Dinge, die der Präsident David mit seinen Generälen und den Chefs aus den Familien mal im Krieg aus anderen Ländern hatte mitgehen lassen. Die Sachen waren dafür bestimmt, den Tempel von innen zu stylen.