1.Chronik 11,14

Lutherbibel 2017

14 Und sie traten mitten aufs Feld, sicherten es und schlugen die Philister. Und der HERR half mit einem großen Sieg.

Elberfelder Bibel

14 Da stellten sie sich[1] mitten auf das Stück und entrissen es ⟨ihnen⟩ und schlugen die Philister; so schaffte der HERR eine große Rettung[2].

Hoffnung für alle

14 drangen Eleasar und David[1] auf das Feld vor, trieben die Philister zurück und schlugen sie in die Flucht. So schenkte der HERR den Israeliten einen großen Sieg.

Schlachter 2000

14 Da traten die beiden mitten auf das Ackerstück und verteidigten es und schlugen die Philister. Und der HERR rettete sie durch einen großen Sieg. (2Sam 23,10)

Zürcher Bibel

14 sie aber stellten sich mitten in das Feldstück, entrissen es den Philistern und schlugen sie. Und so half der HERR mit einem grossen Sieg.

Gute Nachricht Bibel 2018

14 stellten sie sich mitten auf das Feld, hielten dem Angriff stand und schlugen die Philister zurück. So schenkte der HERR den Israeliten einen großen Sieg.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 stellte er sich mitten in das Feld, behauptete es und schlug die Philister. So verlieh ihm der HERR einen großen Sieg.

Neues Leben. Die Bibel

14 behaupteten Eleasar und David ihren Platz mitten auf dem Feld, und es gelang ihnen, die Philister zu schlagen. So schenkte der HERR den Israeliten einen großen Sieg.

Neue evangelistische Übersetzung

14 stellten sie sich mitten auf das Feld, entrissen es den Philistern und schlugen sie. So schaffte Jahwe eine große Rettung.

Menge Bibel

14 da trat er mitten auf das Feld, behauptete es und schlug die Philister; so verlieh der HERR ihnen einen herrlichen Sieg.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.