1Massalı Yake oğlu Agur'un sözleri: Bu adam şöyle diyor: ‹‹Yoruldum, ey Tanrım, yoruldum ve tükendim.2Gerçekten ben insanların en cahiliyim, Bende insan aklı yok.3Bilgeliği öğrenmedim, Kutsal Olan'a ilişkin bilgiden de yoksunum.4Kim göklere çıkıp indi? Kim yeli avuçlarında topladı? Suları giysisiyle sarıp sarmalayan kim? Kim belirledi dünyanın sınırlarını? Adı nedir, oğlunun adı nedir, biliyorsan söyle!5Tanrı'nın her sözü güvenilirdir, O kendisine sığınan herkese kalkandır.6O'nun sözüne bir şey katma, Yoksa seni azarlar, yalancı çıkarsın.7Ey Tanrı, iki şey diledim senden: Ben ölmeden bunları esirgeme benden.8Sahtekârlığı, yalanı benden uzak tut, Bana ne yoksulluk ne de zenginlik ver; Payıma düşen ekmeği ver, yeter.9Yoksa bolluktan, ‹Kimmiş RAB?› diye seni yadsır, Ya da yoksulluktan çalar Ve Tanrım'ın adını lekelemiş olurum.10‹‹Köleyi efendisine çekiştirme, Yoksa sana lanet eder, sen de suçlu çıkarsın.11Öyleleri var ki, babalarına lanet eder, Annelerine değer vermezler.12Öyleleri var ki, kendilerini tertemiz sanırlar, Oysa kötülüklerinden arınmış değiller.13Öyleleri var ki, kendilerinden üstün kimse yok sanır, Herkese tepeden bakarlar.14Öyleleri var ki, dişleri kılıç, çeneleri bıçaktır, Mazlumlarla yoksulları yutup yeryüzünden yok ederler.15Sülüğün iki kızı vardır, adları ‹Ver, ver›dir. Hiç doymayan üç şey, ‹Yeter› demeyen dört şey vardır:16Ölüler diyarı, kısır rahim, Suya doymayan toprak ve ‹Yeter› demeyen ateş.17Babasıyla alay edenin, annesinin sözünü hor görenin Gözünü vadideki kargalar oyacak; O akbabalara yem olacak.18Aklımın ermediği üç şey, Anlamadığım dört şey var:19Kartalın gökyüzünde, Yılanın kayada, Geminin denizde izlediği yol Ve erkeğin genç kızla tuttuğu yol.20Zina eden kadının yolu da şöyledir: Yer, ağzını siler, Sonra da, ‹Suç işlemedim› der.21Yeryüzü üç şeyin altında sarsılır; Katlanamadığı dört şey vardır:22Kölenin kral olması, Budalanın doyması,23Nefret edilen kadının evlenmesi Ve hizmetçinin hanımının yerine geçmesi.24‹‹Dünyada dört küçük yaratık var ki, Çok bilgece davranırlar:25Karıncalar güçlü olmayan bir topluluktur, Ama yiyeceklerini yazdan biriktirirler.26Kaya tavşanları da güçsüz bir topluluktur, Ama yuvalarını kaya kovuklarında yaparlar.27Çekirgelerin kralı yoktur, Ama bölük bölük ilerlerler.28Kertenkele elle bile yakalanır, Ama kral saraylarında bulunur.29‹‹Yürüyüşü gösterişli üç yaratık, Davranışı gösterişli dört yaratık var:30Hayvanların en güçlüsü olan Ve hiçbir şeyin önünde pes etmeyen aslan,31Tazı*, teke Ve ordusunun başındaki kral.32‹‹Eğer budala gibi kendini yücelttinse Ya da kötülük tasarladınsa, Dur ve düşün*!33Çünkü nasıl sütü dövünce tereyağı, Burnu sıkınca kan çıkarsa, Öfkeyi kurcalayınca da kavga çıkar.››
Новый Русский Перевод
1Слова Агура, сына Иаке. Изречение*. Этот человек сказал Итиэлу, Итиэлу и Ухалу*:2«Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.3Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.4Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как зовут его? Как зовут его сына? Скажи мне, если знаешь!5Всякое Божье слово чисто; щит Он всем ищущим в Нем прибежища.6К словам Его не прибавляй, иначе Он упрекнет тебя, и окажешься ты лгуном.7Двух вещей я прошу у Тебя, Боже, не откажи мне, прежде чем я умру:8удали от меня суету и ложь, не давай мне ни бедности, ни богатства; но хлебом насущным меня питай,9чтобы мне не пресытиться и не отринуть Тебя, сказав: „А кто такой Господь?“; чтобы не обеднеть мне и красть не начать, бесчестя тем имя моего Бога.10Не клевещи на слугу перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.11Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.12Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.13Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!14Есть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи, чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных.15У пиявки две дочери. „Дай! – кричат они. – Дай!“ Вот три вещи, что ненасытны, даже четыре, что никогда не скажут: „Довольно!“ –16Мир мертвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что „довольно!“ не скажет.17Глаз, глумящийся над отцом и презирающий послушание матери, выдолбят вороны из долины, стервятники расклюют.18Вот три вещи, необъяснимые для меня, даже четыре, которых не понимаю:19путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.20Таков путь неверной жены: поела, вытерла рот и говорит: „Я ничего дурного не сделала“.21Под тремя вещами дрожит земля, не в силах вынести четырех:22раба, когда он делается царем; глупца, насытившегося пищей;23ненавистную женщину, выходящую замуж; и служанку, занявшую место хозяйки.24Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:25муравьи – народец не сильный, а делают летом запасы;26даманы* – народец не крепкий, а жилища делают в скалах;27нет у саранчи царя, но вся выступает строем;28ящерку можно схватить рукой, а она* бывает даже в царских дворцах.29Вот трое, чей шаг величав, даже четверо, чья величава поступь:30лев, могучий среди зверей, что ни перед кем с пути не свернет;31петух, что вышагивает*; козел, и царь во главе своего народа*.32Если ты был так глуп, что занесся, или если задумывал зло, – рукою уста закрой!33Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, кровь польется, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.