Özdeyişler 30

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

Turkish Bible Society'dan
1 Massalı Yake oğlu Agur'un sözleri: Bu adam şöyle diyor: ‹‹Yoruldum, ey Tanrım, yoruldum ve tükendim.2 Gerçekten ben insanların en cahiliyim, Bende insan aklı yok.3 Bilgeliği öğrenmedim, Kutsal Olan'a ilişkin bilgiden de yoksunum.4 Kim göklere çıkıp indi? Kim yeli avuçlarında topladı? Suları giysisiyle sarıp sarmalayan kim? Kim belirledi dünyanın sınırlarını? Adı nedir, oğlunun adı nedir, biliyorsan söyle!5 Tanrı'nın her sözü güvenilirdir, O kendisine sığınan herkese kalkandır.6 O'nun sözüne bir şey katma, Yoksa seni azarlar, yalancı çıkarsın.7 Ey Tanrı, iki şey diledim senden: Ben ölmeden bunları esirgeme benden.8 Sahtekârlığı, yalanı benden uzak tut, Bana ne yoksulluk ne de zenginlik ver; Payıma düşen ekmeği ver, yeter.9 Yoksa bolluktan, ‹Kimmiş RAB?› diye seni yadsır, Ya da yoksulluktan çalar Ve Tanrım'ın adını lekelemiş olurum.10 ‹‹Köleyi efendisine çekiştirme, Yoksa sana lanet eder, sen de suçlu çıkarsın.11 Öyleleri var ki, babalarına lanet eder, Annelerine değer vermezler.12 Öyleleri var ki, kendilerini tertemiz sanırlar, Oysa kötülüklerinden arınmış değiller.13 Öyleleri var ki, kendilerinden üstün kimse yok sanır, Herkese tepeden bakarlar.14 Öyleleri var ki, dişleri kılıç, çeneleri bıçaktır, Mazlumlarla yoksulları yutup yeryüzünden yok ederler.15 Sülüğün iki kızı vardır, adları ‹Ver, ver›dir. Hiç doymayan üç şey, ‹Yeter› demeyen dört şey vardır:16 Ölüler diyarı, kısır rahim, Suya doymayan toprak ve ‹Yeter› demeyen ateş.17 Babasıyla alay edenin, annesinin sözünü hor görenin Gözünü vadideki kargalar oyacak; O akbabalara yem olacak.18 Aklımın ermediği üç şey, Anlamadığım dört şey var:19 Kartalın gökyüzünde, Yılanın kayada, Geminin denizde izlediği yol Ve erkeğin genç kızla tuttuğu yol.20 Zina eden kadının yolu da şöyledir: Yer, ağzını siler, Sonra da, ‹Suç işlemedim› der.21 Yeryüzü üç şeyin altında sarsılır; Katlanamadığı dört şey vardır:22 Kölenin kral olması, Budalanın doyması,23 Nefret edilen kadının evlenmesi Ve hizmetçinin hanımının yerine geçmesi.24 ‹‹Dünyada dört küçük yaratık var ki, Çok bilgece davranırlar:25 Karıncalar güçlü olmayan bir topluluktur, Ama yiyeceklerini yazdan biriktirirler.26 Kaya tavşanları da güçsüz bir topluluktur, Ama yuvalarını kaya kovuklarında yaparlar.27 Çekirgelerin kralı yoktur, Ama bölük bölük ilerlerler.28 Kertenkele elle bile yakalanır, Ama kral saraylarında bulunur.29 ‹‹Yürüyüşü gösterişli üç yaratık, Davranışı gösterişli dört yaratık var:30 Hayvanların en güçlüsü olan Ve hiçbir şeyin önünde pes etmeyen aslan,31 Tazı[1], teke Ve ordusunun başındaki kral.32 ‹‹Eğer budala gibi kendini yücelttinse Ya da kötülük tasarladınsa, Dur ve düşün[2]!33 Çünkü nasıl sütü dövünce tereyağı, Burnu sıkınca kan çıkarsa, Öfkeyi kurcalayınca da kavga çıkar.››

Özdeyişler 30

Новый Русский Перевод

Biblica'dan
1 Слова Агура, сына Иаке. Изречение[1]. Этот человек сказал Итиэлу, Итиэлу и Ухалу[2]:2 «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.3 Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.4 Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как зовут его? Как зовут его сына? Скажи мне, если знаешь!5 Всякое Божье слово чисто; щит Он всем ищущим в Нем прибежища.6 К словам Его не прибавляй, иначе Он упрекнет тебя, и окажешься ты лгуном.7 Двух вещей я прошу у Тебя, Боже, не откажи мне, прежде чем я умру:8 удали от меня суету и ложь, не давай мне ни бедности, ни богатства; но хлебом насущным меня питай,9 чтобы мне не пресытиться и не отринуть Тебя, сказав: „А кто такой Господь?“; чтобы не обеднеть мне и красть не начать, бесчестя тем имя моего Бога.10 Не клевещи на слугу перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.11 Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.12 Есть такие, что в глазах своих чисты, хотя от грязи своей не отмыты.13 Есть такие – о, как надменны глаза их, как взгляды презрительны!14 Есть такие, чьи зубы, словно мечи, чьи клыки, как ножи, чтоб пожирать бедняков с земли и нищих среди смертных.15 У пиявки две дочери. „Дай! – кричат они. – Дай!“ Вот три вещи, что ненасытны, даже четыре, что никогда не скажут: „Довольно!“ –16 Мир мертвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что „довольно!“ не скажет.17 Глаз, глумящийся над отцом и презирающий послушание матери, выдолбят вороны из долины, стервятники расклюют.18 Вот три вещи, необъяснимые для меня, даже четыре, которых не понимаю:19 путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.20 Таков путь неверной жены: поела, вытерла рот и говорит: „Я ничего дурного не сделала“.21 Под тремя вещами дрожит земля, не в силах вынести четырех:22 раба, когда он делается царем; глупца, насытившегося пищей;23 ненавистную женщину, выходящую замуж; и служанку, занявшую место хозяйки.24 Четверо малы на земле, но мудрее мудрецов:25 муравьи – народец не сильный, а делают летом запасы;26 даманы[3] – народец не крепкий, а жилища делают в скалах;27 нет у саранчи царя, но вся выступает строем;28 ящерку можно схватить рукой, а она[4] бывает даже в царских дворцах.29 Вот трое, чей шаг величав, даже четверо, чья величава поступь:30 лев, могучий среди зверей, что ни перед кем с пути не свернет;31 петух, что вышагивает[5]; козел, и царь во главе своего народа[6].32 Если ты был так глуп, что занесся, или если задумывал зло, – рукою уста закрой!33 Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, кровь польется, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».