Psalm 114 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 114 | Синодальный перевод
1 (113:1) Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова – из народа иноплеменного, 2 (113:2) Иуда сделался святынею Его, Израиль – владением Его. 3 (113:3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад. 4 (113:4) Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы. 5 (113:5) Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою], Иордан, что ты обратился назад? 6 (113:6) Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы? 7 (113:7) Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева, 8 (113:8) превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Das Wunder der Befreiung Israels

1 Als Israel von Ägypten fortzog, / als Jakobs Stamm das fremd redende Volk verließ, 2 da wurde Juda sein Heiligtum, / Israel sein Herrschaftsbereich. 3 Das Meer sah es kommen und floh, / und der Jordan staute sich zurück. 4 Die Berge hüpften wie Böcke, / die Hügel wie Lämmer. 5 Du, Meer, was ist geschehen, dass du flohst? / Du, Jordan, weshalb zogst du dich zurück? 6 Ihr Berge, warum hüpft ihr wie Böcke, / weshalb ihr Hügel wie Lämmer? 7 Ja, Erde, bebe du nur vor dem Herrn, / vor dem Erscheinen von Jakobs Gott, 8 der den Felsen in einen Teich verwandelt, / in eine sprudelnde Quelle den harten Stein.