Psalm 121 | Nova Versão Internacional Einheitsübersetzung 2016

Psalm 121 | Nova Versão Internacional

Cântico de Peregrinação.

1 Levanto os meus olhos para os montes e pergunto: De onde me vem o socorro? 2 O meu socorro vem do SENHOR, que fez os céus e a terra. 3 Ele não permitirá que você tropece; o seu protetor se manterá alerta, 4 sim, o protetor de Israel não dormirá; ele está sempre alerta! 5 O SENHOR é o seu protetor; como sombra que o protege, ele está à sua direita. 6 De dia o sol não o ferirá; nem a lua, de noite. 7 O SENHOR o protegerá de todo o mal, protegerá a sua vida. 8 O SENHOR protegerá a sua saída e a sua chegada, desde agora e para sempre.

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional TM, NVI TM Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional” is a trademark registered in the Instituto Nacional da Propriedade Industrial in Brazil by Biblica, Inc. The “NVI”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Der Hüter Israels

1 Ein Lied für die Wallfahrt. Ich erhebe meine Augen zu den Bergen: Woher kommt mir Hilfe? 2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde erschaffen hat. 3 Er lässt deinen Fuß nicht wanken; dein Hüter schlummert nicht ein. 4 Siehe, er schlummert nicht ein und schläft nicht, der Hüter Israels. 5 Der HERR ist dein Hüter, der HERR gibt dir Schatten zu deiner Rechten. 6 Bei Tag wird dir die Sonne nicht schaden noch der Mond in der Nacht. 7 Der HERR behütet dich vor allem Bösen, er behütet dein Leben. 8 Der HERR behütet dein Gehen und dein Kommen von nun an bis in Ewigkeit.