Psalm 82 | Noua Traducere Românească Einheitsübersetzung 2016

Psalm 82 | Noua Traducere Românească

Un psalm al lui Asaf.

1 Dumnezeu stă în comunitatea lui Dumnezeu. El judecă în mijlocul „dumnezeilor*“. 2 „Până când veți mai judeca cu nedreptate și veți continua să‑i favorizați pe cei răi? Selah 3 Faceți dreptate săracului și orfanului, dați dreptate celui nevoiaș și lipsit! 4 Scăpați‑l pe cel sărac și pe cel nevoiaș, eliberați‑i din mâna celor răi! 5 Dar ei nici nu știu, nici nu pricep; umblă în întuneric; de aceea se clatină temeliile pământului. 6 Eu am zis: «Sunteți ‘dumnezei’, fii ai Celui Preaînalt, cu toții.» 7 Veți muri, însă, în mod sigur, ca niște oameni și veți cădea ca orice alt conducător.“ 8 Ridică‑Te, Dumnezeule, și judecă pământul, căci Tu vei lua în stăpânire toate neamurile!

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Gottes Gericht über die Götter

1 Ein Psalm Asafs. Gott steht auf in der Gottesversammlung, inmitten der Götter hält er Gericht. 2 Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten und die Frevler begünstigen? [Sela] 3 Verhelft zum Recht den Geringen und Waisen, dem Elenden und dem Bedürftigen schafft Gerechtigkeit! 4 Befreit den Geringen und Armen, entreißt sie der Hand der Frevler! 5 Sie erkennen nicht, verstehen nichts, / sie wandeln umher in Finsternis. Alle Grundfesten der Erde wanken. 6 Ich habe gesagt: Ihr seid Götter, ihr alle seid Söhne des Höchsten. 7 Doch nun sollt ihr sterben wie Menschen, sollt stürzen wie einer der Fürsten. 8 Steh auf, Gott, und richte die Erde! Denn alle Nationen werden dein Erbteil sein.