Psalm 7 | Новый Русский Перевод
1Плачевная песнь* Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.2Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,3иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.4Господи, мой Боже, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,5если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,6то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза7Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!8Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь* над ними на высоте.9Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.10Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.11Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.12Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.13Если кто* не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,14приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.15Кто несчастье зачал и носит под сердцем беду, тот разрешится от бремени ложью.16Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.17Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.18Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу имени Господа Всевышнего*.
Библия, ревизирано издание
Моята защита е в Бога
1Оплакване на Давид, което той пя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;2да не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.3ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил аз това – ако има в ръцете ми беззаконие,4ако съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,5то нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)6Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.7И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.8ГОСПОД съди племената; съди и мене, ГОСПОДИ, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.9Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.10Моята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.11Бог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.12Ако не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.13Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.14Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.15Изкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.16Нечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.17Аз ще хваля ГОСПОДА за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния ГОСПОД.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.