Psalm 8 | Новый Русский Перевод
1Дирижеру хора. Под гиттит*. Псалом Давида.2Господи, наш Владыка, как величественно имя Твое на всей земле! Слава Твоя превыше небес.3Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу*, из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.4Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил,5то думаю: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?»6Ты немногим умалил его перед Богом*; Ты увенчал его славой и честью.7Ты поставил его владыкой над делами Своих рук, Ты все подчинил под ноги его:8всех овец и волов, а также диких зверей,9птиц в небесах и рыбу в морях, все, что наполняет стремнины моря.10Господи, наш Владыка, как величественно имя Твое на всей земле!
Библия, ревизирано издание
Божията слава и човешкото достойнство
1За първия певец, на гетския инструмент. Давидов псалом. ЙЕХОВА, Господи наш, колко е превъзходно Твоето име по цялата земя; Ти си поставил славата Си над небесата.2От устата на младенците и кърмачетата приготвил си хвала да засрамиш противниците Си, за да накараш да млъкне врагът и отмъстителят.3Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които Ти си отредил,4си казвам: Какво е човек, за да го помниш? Или човешки син, за да го посещаваш?5А Ти си го направил само малко по-нископоставен от ангелите* и със слава и чест си го увенчал.6Поставил си го господар над делата на ръцете Си; всичко си подчинил под краката му –7всичките овце и говеда, още и животните на полето,8въздушните птици, морските риби и всичко, което минава през морските пътища.9ЙЕХОВА, Господи наш, колко е превъзходно Твоето име по цялата земя!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.