Psalm 127 | Новий Переклад Українською Einheitsübersetzung 2016

Psalm 127 | Новий Переклад Українською
1 Пісня сходження. Блаженний той, хто боїться ГОСПОДА, хто ходить Його шляхами. 2 Ти їстимеш плоди праці рук своїх; блаженний ти і добре тобі! 3 Дружина твоя – немов плодовита лоза в покоях твого дому, діти твої – як віття олив навколо твого столу. 4 Ось так благословенний буде муж, що боїться ГОСПОДА. 5 Нехай благословить тебе ГОСПОДЬ із Сіону, щоб ти міг бачити процвітання* Єрусалима в усі дні життя свого 6 і щоб побачив ти синів своїх синів. Мир над Ізраїлем!

New Ukrainian Translation TM, New Testament and Psalms Copyright © 2022 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Lied vom Lebensglück

1 Ein Wallfahrtslied. Von Salomo. Wenn nicht der HERR das Haus baut, mühen sich umsonst, die daran bauen. Wenn nicht der HERR die Stadt behütet, wacht umsonst, der sie behütet. 2 Es ist umsonst, dass ihr früh aufsteht und euch spät erst niedersetzt, / um das Brot der Mühsal zu essen; was recht ist, gibt der HERR denen, die er liebt, im Schlaf.* 3 Siehe, ein Erbteil vom HERRN sind Söhne, ein Lohn ist die Frucht des Leibes. 4 Wie Pfeile in der Hand eines Kriegers, so sind Söhne aus den Jahren der Jugend. 5 Selig der Mann, der mit ihnen den Köcher gefüllt hat! / Sie werden nicht zuschanden, wenn sie mit ihren Feinden rechten im Tor.