Psalm 127 | Новий Переклад Українською
1Пісня сходження. Блаженний той, хто боїться ГОСПОДА, хто ходить Його шляхами.2Ти їстимеш плоди праці рук своїх; блаженний ти і добре тобі!3Дружина твоя – немов плодовита лоза в покоях твого дому, діти твої – як віття олив навколо твого столу.4Ось так благословенний буде муж, що боїться ГОСПОДА.5Нехай благословить тебе ГОСПОДЬ із Сіону, щоб ти міг бачити процвітання* Єрусалима в усі дні життя свого6і щоб побачив ти синів своїх синів. Мир над Ізраїлем!
Einheitsübersetzung 2016
Lied vom Lebensglück
1Ein Wallfahrtslied. Von Salomo.
Wenn nicht der HERR das Haus baut,
mühen sich umsonst, die daran bauen.
Wenn nicht der HERR die Stadt behütet,
wacht umsonst, der sie behütet.2Es ist umsonst, dass ihr früh aufsteht und euch spät erst niedersetzt, /
um das Brot der Mühsal zu essen;
was recht ist, gibt der HERR denen, die er liebt, im Schlaf.*3Siehe, ein Erbteil vom HERRN sind Söhne,
ein Lohn ist die Frucht des Leibes.4Wie Pfeile in der Hand eines Kriegers,
so sind Söhne aus den Jahren der Jugend.5Selig der Mann, der mit ihnen den Köcher gefüllt hat! /
Sie werden nicht zuschanden,
wenn sie mit ihren Feinden rechten im Tor.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.