Psalm 126 | Новий Переклад Українською
1Пісня сходження Соломонова. Якщо ГОСПОДЬ не будує дому, марно працюють над ним будівничі. Якщо ГОСПОДЬ не стереже міста, марно пильнує охорона.2Марно ви вдосвіта встаєте, допізна сидите і їсте хліб скорботний, тоді як Він дає сон Своєму улюбленцеві.3Ось спадщина ГОСПОДНЯ – діти, нагорода від Нього – плід утроби.4Як стріли в руці воїна, так сини юності.5Блаженний той, хто наповнив ними свій сагайдак. Не осоромляться вони, коли говоритимуть із ворогами біля воріт міста.*
Einheitsübersetzung 2016
Von Tränen zum Jubel
1Ein Wallfahrtslied.
Als der HERR das Geschick Zions wendete,
da waren wir wie Träumende.2Da füllte sich unser Mund mit Lachen
und unsere Zunge mit Jubel.
Da sagte man unter den Völkern:
Groß hat der HERR an ihnen gehandelt!3Ja, groß hat der HERR an uns gehandelt.
Da waren wir voll Freude.4Wende doch, HERR, unser Geschick
wie die Bäche im Südland!5Die mit Tränen säen,
werden mit Jubel ernten.6Sie gehen, ja gehen und weinen
und tragen zur Aussaat den Samen.
Sie kommen, ja kommen mit Jubel
und bringen ihre Garben.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.