1Of David. Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the Lord without wavering.2Prove me, O Lord, and try me; test my heart and my mind.*3For your steadfast love is before my eyes, and I walk in your faithfulness.4I do not sit with men of falsehood, nor do I consort with hypocrites.5I hate the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked.6I wash my hands in innocence and go around your altar, O Lord,7proclaiming thanksgiving aloud, and telling all your wondrous deeds.8O Lord, I love the habitation of your house and the place where your glory dwells.9Do not sweep my soul away with sinners, nor my life with bloodthirsty men,10in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.11But as for me, I shall walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.12My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the Lord.
کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر
دعای مرد نيک
1ای خداوند، به داد من برس، زيرا در كمال صداقت رفتار میكنم و توكل راسخ به تو دارم.2خداوندا، مرا بيازما. فكر و دل مرا تفتيش كن و پاک ساز؛3زيرا رحمت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود كردهام.4با مردان نادرست نمینشينم و با اشخاص دورو و متظاهر رفت و آمد نمیكنم.5از بدكاران نفرت دارم و با شروران معاشرت نمیكنم.6دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم كه بیگناهم، سپس قربانگاه تو را طواف خواهم كرد.7آنگاه با سراييدن سرود شكرگزاری كارهای شگفتانگيز تو را به همه خبر خواهم داد.8خداوندا، خانهٔ تو را كه حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم.9پس با من مانند بدكاران و قاتلان رفتار نكن كه رشوه میدهند و خون مردم را میريزند.11اما من راستی را پيشه كردهام؛ بر من رحم كن و مرا نجات ده.12خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زيرا مرا از خطر میرهاند.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.