Psalm 32 | Český ekumenický překlad Новий Переклад Українською

Psalm 32 | Český ekumenický překlad

BLAZE TOMU, Z NĚHOŽ JE NEVĚRNOST SŇATA

1 Davidův; poučující. Blaze tomu, z něhož je nevěrnost sňata, jehož hřích je přikryt. 2 Blaze člověku, jemuž Hospodin nepravost nepočítá, v jehož duchu není záludnosti. 3 Mlčel jsem a moje kosti chřadly, celé dny jsem pronaříkal. 4 Ve dne v noci na mně těžce ležela tvá ruka, vysýchal mně morek jako v letním žáru. -Sela- 5 Svůj hřích jsem před tebou přiznal, svoji nepravost jsem nezakrýval, řekl jsem: „Vyznám se Hospodinu ze své nevěrnosti.“ A ty jsi ze mne sňal nepravost, hřích můj. -Sela- 6 Proto ať se každý věrný k tobě modlí v čas, kdy lze tě ještě nalézt. I kdyby se vzdulo mocné vodstvo, k němu nedosáhne. 7 Tys má skrýše, ty mě chráníš před soužením, nad tím, že jsem vyvázl, zaplesá všechno kolem. -Sela- 8 Dám ti prozíravost, ukážu ti cestu, kterou půjdeš, budu ti radit, spočine na tobě mé oko. 9 Nebuďte jako kůň či mezek bez rozumu: toho zdobí ohlávka a uzda na zkrocení, jinak ho u sebe neudržíš. 10 Mnoho bolestí postihne svévolníka, toho však, kdo doufá v Hospodina, obklopuje milosrdenství. 11 Radujte se z Hospodina a jásejte, spravedliví, plesejte všichni, kdo máte přímé srdce!
Новий Переклад Українською
1 Веселіться, праведні, у ГОСПОДІ! Справедливим личить хвалити Його. 2 Славте ГОСПОДА під звуки арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну! 3 Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!* 4 Бо Слово ГОСПОДА справедливе і всі Його дії гідні довіри. 5 Він любить праведність і справедливість; земля повна милості ГОСПОДНЬОЇ. 6 Словом ГОСПОДА створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.* 7 Він збирає грудами води моря, кладе безодні океану в сховища.* 8 Нехай боїться ГОСПОДА вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту. 9 Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося. 10 ГОСПОДЬ руйнує намір народів, знищує задуми племен. 11 А намір ГОСПОДА стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід. 12 Блаженний народ, чиїм Богом є ГОСПОДЬ, народ, який Він обрав Собі у спадок. 13 ГОСПОДЬ поглядає з небес, бачить усіх синів людських. 14 Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, – 15 Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії. 16 Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила. 17 Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує. 18 Ось очі ГОСПОДНІ звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається, 19 щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду. 20 Душа наша в надії чекає на ГОСПОДА, Він – наша допомога і щит. 21 Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось. 22 Нехай милість Твоя, ГОСПОДИ, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.