Psalm 33 | Český ekumenický překlad Новий Переклад Українською

Psalm 33 | Český ekumenický překlad

ZAPLESEJTE, SPRAVEDLIVÍ, HOSPODINU

1 Zaplesejte, spravedliví, Hospodinu, přímým lidem sluší se ho chválit. 2 Hospodinu vzdejte chválu při citeře, zpívejte mu žalmy s harfou o deseti strunách. 3 Zpívejte mu novou píseň, hrejte dobře za hlaholu polnic. 4 Neboť slovo Hospodinovo je přímé, v každém svém díle je věrný. 5 Miluje spravedlnost a právo, Hospodinova milosrdenství je plná země. 6 Nebesa byla učiněna Hospodinovým slovem, dechem jeho úst pak všechen jejich zástup. 7 Jako hrází drží pohromadě mořské vody, vodstva propastí uložil v zásobnicích. 8 Boj se Hospodina, celá země, všichni obyvatelé světa, žijte v jeho bázni! 9 Co on řekl, to se stalo, jak přikázal, tak vše stojí. 10 Záměry národů Hospodin maří, lidem úmysly hatí. 11 Záměry Hospodinovy platí věčně, úmysly jeho srdce po všechna pokolení. 12 Blaze národu, jemuž je Hospodin Bohem, lidu, jejž si zvolil za dědictví. 13 Hospodin se dívá z nebe, vidí všechny lidské syny, 14 ze svého pevného trůnu shlíží na všechny, kdo obývají zemi. 15 On utvořil srdce každého z nich, on též rozumí všem jejich skutkům. 16 Král se nezachrání velkým vojskem, rek se nevyprostí velkou zmužilostí. 17 Selže kůň, k záchraně nepostačí, velkou silou svou k úniku nepomůže. 18 Ale oko Hospodinovo bdí nad těmi, kdo se ho bojí, nad těmi, kdo čekají na jeho milosrdenství, 19 aby ze smrti je vysvobodil, naživu je zachoval v čas hladu. 20 Naše duše s touhou vzhlíží k Hospodinu, on je naše pomoc, náš štít. 21 Z něho se raduje naše srdce, my doufáme v jeho svaté jméno. 22 Tvoje milosrdenství buď, Hospodine, s námi; na tebe s důvěrou čekáme!
Новий Переклад Українською
1 Псалом Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов.* 2 Благословлятиму ГОСПОДА повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах. 3 Душа моя хвалитиметься ГОСПОДОМ; нехай почують смиренні й зрадіють. 4 Величайте ГОСПОДА зі мною; звеличуймо разом ім’я Його! 5 Я шукав ГОСПОДА, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене. 6 Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли від радості, обличчя їхні не вкриються ганьбою. 7 Цей пригноблений кликав, і ГОСПОДЬ почув і від усіх скорбот врятував його. 8 Ангел ГОСПОДНІЙ стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх. 9 Скоштуйте й побачте, що добрий ГОСПОДЬ! Блаженний той, хто надію на Нього покладає! 10 Бійтеся ГОСПОДА, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його. 11 Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто ГОСПОДА шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають. 12 Приходьте, нащадки,* послухайте мене, я навчу вас боятися ГОСПОДА. 13 Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в усі дні, 14 стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне. 15 Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його. 16 Очі ГОСПОДА – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього прихилені. 17 Обличчя ГОСПОДА – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них. 18 Кличуть праведні, і ГОСПОДЬ чує й від усіх скорбот їх визволяє. 19 Близький ГОСПОДЬ до людей зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує. 20 Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його ГОСПОДЬ. 21 Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана. 22 Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені. 23 Визволяє ГОСПОДЬ душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.