Neue Genfer Übersetzung wächst: Von 1. Könige bis Ester – jetzt auch diese Bücher des Alten Testaments auf ERF Bibleserver lesen. Jetzt entdecken

NGÜ-Erweiterung: Von 1. Könige bis Ester – jetzt auch diese Bücher des AT lesen. Jetzt entdecken

Váš prohlížeč je zastaralý. Pokud je ERF Bibleserver velmi pomalý, aktualizujte prosím svůj prohlížeč.

Přihlásit se
... a používejte všechny funkce!

  • Čtěte ji1. Mose 3
  • Poznámky
  • Štítky
  • Lajky
  • Historie
  • Slovníky
  • Plán četby
  • Grafika
  • Video
  • Zvláštní příležitosti
  • Přispět
  • Blog
  • Zpravodaj
  • Partner
  • Nápověda
  • Kontakt
  • Alexa Skill
  • Pro webmastery
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • Prohlášení o přístupnosti
  • Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)
  • Tiráž
  • Language: čeština
© 2026 ERF
Přihlaste se zdarma

Efezským 6

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Děti, poslouchejte své rodiče, protože to je spravedlivé před Bohem. 2  ‚Cti otce svého i matku svou‘ je přece jediné přikázání, které má zaslíbení: 3  ‚aby se ti dobře vedlo a abys byl dlouho živ na zemi.‘ 4  Otcové, nedrážděte své děti ke vzdoru, ale vychovávejte je v kázni a napomenutích našeho Pána.  5  Otroci, poslouchejte své pozemské pány s uctivou pokorou a z upřímného přesvědčení jako Krista. 6  Nejen naoko, abyste se zalíbili lidem, ale jako služebníci Kristovi, kteří rádi plní Boží vůli 7  a lidem slouží ochotně, jako by sloužili Pánu. 8  Víte, že Pán odmění každého, kdo něco dobrého učiní, ať je to otrok nebo svobodný. 9  Vy páni, jednejte s otroky také tak a zanechte vyhrůžek. Víte přece, že jejich i váš Pán je v nebesích, a ten nikomu nestraní.  

— Výzbroj proti zlému

10  A tak, bratří, svou sílu hledejte u Pána, v jeho veliké moci. 11  Oblečte plnou Boží zbroj, abyste mohli odolat ďáblovým svodům. 12  Nevedeme svůj boj proti lidským nepřátelům, ale proti mocnostem, silám a všemu, co ovládá tento věk tmy, proti nadzemským duchům zla. 13  Proto vezměte na sebe plnou Boží zbroj, abyste se mohli v den zlý postavit na odpor, všechno překonat a obstát. 14  Stůjte tedy ‚opásáni kolem beder pravdou, obrněni pancířem spravedlnosti,  15  obuti k pohotové službě evangeliu pokoje‘  16  a vždycky se štítem víry, jímž byste uhasili všechny ohnivé střely toho Zlého. 17  Přijměte také ‚přilbu spasení‘ a ‚meč Ducha, jímž je slovo Boží‘.  

— Závěr listu

18  V každý čas se v Duchu svatém modlete a proste, bděte na modlitbách a vytrvale se přimlouvejte za všechny bratry i za mne, 19  aby mi bylo dáno pravé slovo, kdykoliv promluvím. Tak budu moci směle oznamovat tajemství evangelia, 20  jehož jsem vyslancem i v okovech, a svobodně je zvěstovat, jak je mi uloženo.  21  Chci, abyste i vy věděli, co je se mnou a co dělám. Všechno vám to vypoví Tychikus, milovaný bratr a věrný pomocník v díle našeho Pána. 22  Poslal jsem ho k vám, abyste se dověděli, co je s námi, a aby povzbudil vaše srdce.  23  Pokoj bratřím i láska a víra od Boha Otce a Pána Ježíše Krista. 24  Milost všem, kdo nepomíjející láskou milují našeho Pána Ježíše Krista.  

© 2001 Česká biblická společnost

Efezským 6

Новий Переклад Українською

od Biblica

Діти та батьки

1 Діти, слухайтеся ваших батьків у Господі, адже це справедливо. 2 «Шануй твого батька та матір» – це перша заповідь з обітницею: 3 «щоб тобі було добре і щоб ти був довголітнім на землі»[1]. 4 Батьки, не дратуйте ваших дітей, а виховуйте їх у дисципліні та вченні Господа. 

Раби та господарі

5 Раби, слухайтеся ваших земних господарів зі страхом і трепетом, у щирості вашого серця, як Христа, 6 не лише про людське око, як підлабузники, але як раби Христа, що виконують Божу волю від душі. 7 Служіть із доброзичливістю, як Господу, а не як людям, 8 знаючи, що кожен, хто робить щось добре, це ж отримає від Господа – як раб, так і вільний. 9 А ви, пани, чиніть із ними так само, без погроз, розуміючи, що і їхній, і ваш Пан є в небесах, і у Нього немає упередженості. 

Битва проти зла

10 Насамкінець зміцнюйтеся Господом і могутністю Його сили. 11 Одягніться в повне Боже озброєння, щоб ви могли протистояти хитрощам диявола. 12 Адже ми не боремося проти крові й плоті, а проти начальств, проти авторитетів, проти світових правителів темряви цього віку, проти злих духів із небесних сфер. 13 Тому візьміть увесь обладунок Божий, щоб ви могли чинити опір у день злий і, виконавши все, вистояти. 14 Отже, стійте, підперезавши ваші стегна істиною, одягнувши нагрудник[2] праведності 15 й взувши ноги в готовність звіщати Добру Звістку миру. 16 Окрім цього, візьміть щит віри, яким зможете гасити всі розпечені стріли диявола. 17 Візьміть також шолом спасіння і меч Духа, яким є Боже Слово. 18 Моліться в Дусі при кожній нагоді усілякими молитвами й проханнями. Будьте пильними в цьому з усією наполегливістю й молитвою за всіх святих. 19 Моліться й за мене, щоб, коли я відкриваю вуста, мені було дане слово й щоб я сміливо проповідував таємницю Доброї Звістки, 20 заради якої я є послом у кайданах. Моліться, щоб я міг говорити сміливо, як мені й належить. 

Кінцеве благословення

21 А про мене й про те, що я роблю, вам усе розповість Тихик, улюблений брат і вірний служитель у Господі, 22 якого я послав до вас для того, щоб ви довідалися про нас і щоб він підбадьорив ваші серця. 23 Мир братам і любов із вірою від Бога Отця і Господа Ісуса Христа. 24 Благодать з усіма тими, хто має нетлінну любов до нашого Господа Ісуса Христа. 

New Ukrainian Translation TM, New Testament and Psalms
Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.

“Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.