Psalm 9 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 9 | 聖經當代譯本修訂版

稱頌上帝的公義

大衛的詩,交給樂長,調用「慕拉辨」 。

1 耶和華啊, 我要全心全意地讚美你, 傳揚你一切奇妙的作為。* 2 我要因你歡喜快樂, 至高者啊,我要歌頌你的名。 3 我的仇敵必在你面前敗退, 倒地身亡。 4 你坐在寶座上按公義審判, 你為我主持公道。 5 你斥責列國,消滅惡人, 永永遠遠抹去他們的名字。 6 仇敵永遠滅亡了, 你把他們的城池連根拔起, 無人再記得他們。 7 耶和華永遠掌權, 祂已設立施行審判的寶座。 8 祂要以公義審判世界, 在萬民中伸張正義。 9 耶和華是受欺壓之人的避難所, 是他們患難之時的避風港。 10 耶和華啊, 凡認識你名的人都必信靠你, 因為你從來不丟棄尋求你的人。 11 要歌頌住在錫安的耶和華, 在列邦傳揚祂的作為。 12 祂追討血債,顧念受害者, 不忘傾聽受苦者的呼求。 13 耶和華啊, 看看仇敵對我的迫害! 求你憐憫我, 救我離開死亡之門, 14 我好在錫安的城門口稱頌你, 因你的拯救而歡樂。 15 列邦挖了陷阱卻自陷其中, 設下網羅卻纏住自己的腳。 16 耶和華彰顯了自己的公義, 使惡人自食其果。(細拉) 17 惡人必下陰間,這是所有忘記上帝之人的結局。 18 貧乏人不會永遠被遺忘, 受苦人的希望也不會一直落空。 19 耶和華啊,求你起來, 別讓人向你誇勝, 願你審判列邦。 20 耶和華啊, 求你使列邦恐懼戰抖, 讓他們明白自己不過是人。(細拉)

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Jahwe hilft Bedrängten

1 Dem Chorleiter. Nach der Weise „Stirb für den Sohn“. Ein Psalmlied* von David. 2 Ich will dich preisen, Jahwe, von ganzem Herzen, / will erzählen von allen Wundern, die du tust! 3 Ich will jubeln und mich freuen an dir, / will besingen deinen Namen, du Höchster! 4 Denn meine Feinde zogen sich zurück. / Sie stürzten und kamen um. 5 Du hast mein Recht und meine Sache geführt. / Als gerechter Richter sitzt du auf dem Thron. 6 Du weist Nationen zurecht, / Gottlose lässt du verschwinden, / radierst ihre Namen für ewig aus. 7 Der Feind ist erledigt, / zertrümmert für immer. / Ihre Städte hast du zerstört, / ihr Andenken gelöscht. 8 Doch Jahwe regiert in Ewigkeit! / Er hat seinen Thron zum Gericht aufgestellt. 9 Er spricht ein gerechtes Urteil über die Welt, / richtet die Völker mit Aufrichtigkeit. 10 So wird Jahwe eine sichere Burg für Unterdrückte sein, / eine Fluchtburg in Zeiten der Not. 11 Darum vertrauen dir die, die deinen Namen kennen, / denn du lässt die nicht im Stich, die dich suchen, Jahwe. 12 Singt* Jahwe, der Zion bewohnt, / verkündet unter den Völkern sein Tun! 13 Denn er, der jede Bluttat rächt, hat an sie gedacht, / er vergaß das Schreien der Elenden nicht. 14 Sei mir gnädig, Jahwe! / Sieh das Elend an, in das meine Hasser mich brachten! / Hol mich weg von den Toren des Todes, 15 damit ich das Lob, das dir gebührt, in Zions Toren erzählen / und über deine Hilfe jubeln kann. 16 Völker versanken in der Grube, die sie für andere gruben. / Im Netz, das sie heimlich legten, verfing sich ihr eigener Fuß. 17 Jahwe hat sich zu erkennen gegeben. / Er hat Gericht gehalten: / Der Gottlose verstrickte sich in das, was er tat. (Musik) ♪ 18 Hinab zu den Toten gehören sie alle, / die Völker, denen Gott unwichtig ist! 19 Denn der Arme bleibt nicht für immer vergessen, / seine Hoffnung ist nicht für immer dahin. 20 Greif ein, Jahwe! / Der Mensch soll nicht die Oberhand haben! / Zieh die Völker vor Gericht / und sprich das Urteil über sie! 21 Bring Furcht über sie, Jahwe! / Die Völker sollen erkennen, / dass sie nur Menschen sind. ♪