Psalm 10 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 10 | 聖經當代譯本修訂版

求上帝懲治惡人

1 耶和華啊,你為何遠遠站著? 為何在我遭難時隱藏起來? 2 惡人狂妄地追逼窮苦人, 願他們落入自己所設的圈套。 3 惡人誇耀自己的貪慾, 貪婪的人憎恨、咒詛耶和華。 4 他們狂傲自大,心中沒有上帝, 從不尋求耶和華。 5 他們凡事順利, 對你的審判不屑一顧, 對所有的仇敵嗤之以鼻。 6 他們自以為可以屹立不倒, 世世代代永不遭殃。 7 他們滿口咒詛、謊話和恐嚇之言, 舌頭沾滿禍害和邪惡。 8 他們埋伏在村莊, 暗中監視受害者,殺害無辜。 9 他們像獅子埋伏在暗處, 獵取無助的人, 用網羅拖走他們。 10 不幸的人被擊垮, 倒在他們的暴力下。 11 他們自言自語:「上帝忘記了, 祂掩面不理這些事!」 12 耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手施罰, 不要忘記無助的人! 13 惡人為何輕視上帝, 以為上帝不會追究呢? 14 但你已看到世人的疾苦, 隨時伸出援手。 困苦無助的人投靠你, 你是孤兒的幫助。 15 求你打斷惡人的臂膀, 徹底追究他們的罪惡。 16 耶和華永永遠遠是君王, 列邦必從祂的土地上滅亡。 17 耶和華啊, 你知道困苦人的願望, 你必垂聽他們的呼求, 安慰他們。 18 你為孤兒和受欺壓的人伸冤, 使渺小的世人不能再恐嚇他們。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Hilferuf gegen Gewalttäter

1 Warum, Jahwe, stehst du fern, / verbirgst dich in Zeiten der Not?* 2 Und das beim Hochmut des Gottlosen, der den Armen hetzt! / Sollen die Bösen sich doch verfangen im eigenen Plan! 3 Der Gottlose rühmt sich seiner Gier, / der Habsüchtige prahlt; er verachtet Jahwe. 4 Der Gottlose sagt im Größenwahn: „Gott forscht nicht nach!“ / Und im Stillen denkt er sich: „Es gibt keinen Gott.“ 5 Sein Tun glückt ihm zu jeder Zeit. / Deine Gerichte interessieren ihn nicht, / und seine Feinde verachtet er nur. 6 Er sagt zu sich selbst: „Was kann mich schon erschüttern? / An mir geht jedes Unglück vorbei – und dabei bleibt es auch!“ 7 Er flucht, er lügt, er droht. / Nichts als Unheil richtet er an. 8 Er liegt auf der Lauer in den Gehöften, / mordet den Unschuldigen im Versteck. / Seine Augen spähen dem Wehrlosen nach. 9 Er lauert im Versteck wie ein Löwe im Dickicht, / er lauert darauf, den Schwachen zu fangen, / er fängt sein Opfer, zieht ihn ins Netz. 10 Er schlägt zu, und die Schwachen fallen, / sie erliegen seiner gewaltigen Kraft. 11 Er sagt sich: „Gott hat es vergessen, / er wendet sich ab und sieht uns nicht mehr.“ 12 Steh auf, Jahwe! / Gott, erhebe deine Hand! / Vergiss die Armen nicht! 13 Weshalb darf der Böse Gott lästern? / Weshalb darf er sich sagen: „Du forschst ja nicht nach“? 14 Aber du hast es gesehen, / du schaust ja auf Kummer und Not / und nimmst die Sache in die Hand. / Dir überlässt es der Schwache, / dir, dem Helfer der Waisen. 15 Zerbrich den Arm des gottlosen Bösen! / Bestrafe seine Gottlosigkeit, / dass du sie nicht mehr ansehen musst! 16 Jahwe ist König für immer und ewig! / Alle, die ihn missachten, verschwinden aus seinem Land. 17 Du hast die Sehnsucht der Armen gestillt, Jahwe, / du stärkst ihr Herz, du hörst auf sie. 18 Du schaffst den Waisen und Bedrückten Recht, / dass kein Mensch auf Erden mehr zusammenschrickt.