Psalm 139 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 139 | 聖經當代譯本修訂版

上帝的全知和佑護

大衛的詩,交給樂長。

1 耶和華啊,你洞察我的內心, 知道我的一切。 2 我或坐下或起來,你都知道, 你從遠處就知道我的心思意念。 3 我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。 4 耶和華啊,我話未出口, 你已洞悉一切。 5 你在我前後護衛著我, 以大能的手保護我。 6 這一切實在是太奇妙, 太深奧了,我無法明白。 7 我去哪裡可躲開你的靈? 我跑到哪裡可避開你的面? 8 我若升到天上,你在那裡; 我若下到陰間,你也在那裡。 9 縱使我乘著晨風飛到遙遠的海岸居住, 10 就是在那裡, 你的手必引導我, 你大能的手必扶持我。 11 我想,黑暗一定可以遮蔽我, 讓我四圍變成黑夜。 12 然而,即使黑暗也無法遮住你的視線。 在你看來,黑夜亮如白晝, 黑暗與光明無異。 13 你創造了我, 使我在母腹中成形。 14 我稱謝你, 因為你創造我的作為是多麼奇妙可畏, 我心深深知道。 15 我在隱秘處被造、在母腹中成形的時候, 你對我的形體一清二楚。 16 我的身體還未成形, 你早已看見了。 你為我一生所定的年日, 我還沒有出生就已經記在你的冊子上了。 17 耶和華啊, 你的意念對我來說是何等寶貴,何等浩博! 18 我若數算,它們比海沙還多。 我醒來的時候, 依然與你在一起。 19 耶和華啊,願你殺戮惡人! 嗜血成性的人啊,你們走開! 20 他們惡言頂撞你, 你的仇敵褻瀆你的名。 21 耶和華啊, 我憎恨那些憎恨你的人, 我厭惡那些攻擊你的人。 22 我恨透了他們, 我視他們為敵人。 23 上帝啊,求你鑒察我, 好知道我的內心; 求你試驗我,好知道我的心思。 24 求你看看我裡面是否有邪惡, 引導我走永恆的道路。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Von Gott durchschaut

1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David. Jahwe, du hast mich erforscht und erkannt. 2 Ob ich sitze oder stehe, du weißt es, / du kennst meine Gedanken von fern. 3 Ob ich ruhe oder gehe, du prüfst es, / mit all meinen Wegen bist du vertraut. 4 Noch eh das Wort auf meine Zunge kommt, / hast du es schon gehört, Jahwe. 5 Von allen Seiten umschließt du mich, / ich bin ganz in deiner Hand. 6 Das ist zu wunderbar für mich, es zu begreifen, / zu hoch, dass ich es verstehe! 7 Wohin sollte ich gehen, um dir zu entkommen, / wohin fliehen, dass du mich nicht siehst? 8 Stiege ich zum Himmel hinauf, so bist du da, / legte ich mich zu den Toten, da wärst du auch. 9 Nähme ich die Flügel des Morgenrots / und ließe mich nieder am Ende des Meeres, 10 auch dort würdest du mich führen, / deine Hand hielte mich fest. 11 Sagte ich: „Die Finsternis umschließe mich, / das Licht um mich werde Nacht!“ 12 Auch die Finsternis ist nicht finster vor dir, / die Nacht leuchtet vor dir wie der Tag, / die Finsternis wäre wie das Licht. 13 Denn du selbst hast mein Inneres gebildet, / mich zusammengefügt im Leib meiner Mutter. 14 Ich preise dich, dass ich so wunderbar und staunenswert erschaffen bin. / Ja, das habe ich erkannt: Deine Werke sind wunderbar! 15 Nie war ich unsichtbar für dich, als ich unbemerkt Gestalt annahm, / in irdischer Tiefe kunstvoll zusammengefügt. 16 Du sahst mich schon, als ich ein einziger Knäuel* ‹in meiner winzig kleinen Zelle› war. / Und bevor mein erster Tag begann, / stand mein Leben längst in deinem Buch. 17 Wie kostbar, Gott, sind mir deine Gedanken! / Es sind so unfassbar viele! 18 Wollte ich sie zählen, so wären sie mehr als der Sand. / Und wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir. 19 Würdest du, Gott, doch den Gottlosen töten! / Ihr blutgierigen Menschen, macht euch fort! 20 Sie reden nur mit Hinterlist von dir, / lehnen sich vergeblich gegen dich auf. 21 Sollte ich nicht hassen, die dich hassen, Jahwe, / und verachten, die aufstehen gegen dich? 22 Ich hasse sie mit äußerstem Hass / und betrachte sie auch als Feinde für mich. 23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz! / Prüfe mich und erkenne meine Gedanken! 24 Sieh, ob ein gottloser Weg mich verführt, / und leite mich auf dem ewigen Weg!