Psalm 121 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 121 | 聖經當代譯本修訂版

上帝是我的保護者

上聖殿朝聖之詩。

1 我舉目觀看群山, 我的幫助從哪裡來? 2 我的幫助來自創造天地的耶和華。 3 祂必不讓你滑倒, 保護你的不會打盹。 4 保護以色列的不打盹也不睡覺。 5 耶和華保護你, 在你身邊蔭庇你。 6 白天太陽不會傷你, 夜間月亮不會害你。 7 耶和華必使你免受災害, 保護你的性命。 8 不論你出或入, 耶和華都會保護你,從現在直到永遠。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

In Gottes Schutz

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Ich blicke hinauf zu den Bergen: / Woher kommt Hilfe für mich? 2 Meine Hilfe kommt von Jahwe, / dem Schöpfer von Himmel und Erde. 3 Er wird nicht zulassen, dass du fällst. / Er gibt immer auf dich Acht. 4 Nein, der Beschützer Israels / schläft und schlummert nicht. 5 Jahwe behütet dich. / Er ist der Schatten über dir, 6 damit dir am Tag die Sonne nicht schadet / und der Mond nicht in der Nacht 7 Jahwe behütet dich vor allem Bösen, / er bewahrt auch dein Leben. 8 Jahwe behütet dich wenn du fortgehst und wenn du wiederkommst, / von jetzt an bis in Ewigkeit.