Psalm 120 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 120 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝幫助

上聖殿朝聖之詩。

1 我在患難中向耶和華禱告, 祂就應允了我。 2 耶和華啊, 求你救我遠離虛謊詭詐之徒。 3 詭詐之徒啊! 你會受到怎樣的懲罰呢? 你會有什麼下場呢? 4 等待你的是勇士的利箭和炙熱的炭火。 5 我寄居在米設和基達的人當中有禍了! 6 我住在憎惡和平的人當中太久了。 7 我愛和平, 但我倡導和平的時候, 他們卻要戰爭。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Die Feinde des Friedens

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Zu Jahwe rief ich in meiner Not, / und er antwortete mir. 2 „Jahwe, rette mich vor diesen Lügenmäulern / und vor ihren falschen Zungen!“ 3 Was soll Gott dir noch tun, / was alles dir antun, / du betrügerische Zunge? 4 Scharfe Pfeile eines Kriegers, / die wie glühende Holzkohlen* sind? 5 Weh mir, dass ich Gast in Meschech* war, / dass ich in Kedars* Zelten wohnte! 6 Viel zu lange lebte ich bei den Friedensverächtern. 7 Ich will Frieden, so rede ich auch, / doch sie sind nur für den Krieg.