Psalm 11 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 11 | 聖經當代譯本修訂版

信靠上帝

大衛的詩,交給樂長。

1 我投靠耶和華, 你們怎能對我說:「要像飛鳥一樣逃到山裡。 2 看啊,惡人彎弓搭箭, 要暗射心地正直的人。 3 根基若遭毀壞, 義人還能做什麼?」 4 耶和華在祂的聖殿裡, 坐在天上的寶座上, 放眼巡視,察看世人。 5 耶和華察驗義人和惡人, 祂憎恨邪惡和殘暴之徒。 6 祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在惡人身上, 用炙熱的風懲罰他們。 7 因為耶和華是公義的, 祂喜愛公義。 正直的人必見祂的面。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Jahwe hat alles im Blick

1 Dem Chorleiter. Von David. Bei Jahwe suche ich Schutz. / Wie könnt ihr zu mir sagen: / „Flieh, Vogel, in die Berge“? 2 Da! Die Gottlosen spannen den Bogen, / legen den Pfeil auf die Sehne, / um die, die aufrichtig sind, aus dem Dunkel zu treffen. 3 Ist die Grundordnung zerbrochen, / was richtet da der Gerechte noch aus? 4 Jahwe ist in seinem heiligen Palast, / Jahwe – im Himmel ist sein Thron. / Seine Augen schauen auf die Menschen herab, / keiner entgeht seinem prüfenden Blick. 5 Jahwe prüft den, der ihm gehorcht. / Doch den, der Unrecht und Gewalt liebt, hasst er. 6 Über die Gottlosen lasse er Fangnetze regnen, / Feuer, Schwefel und Glutwind fülle ihren Kelch! 7 Denn Jahwe ist gerecht und liebt Gerechtigkeit. / Wer redlich ist, den schaut er gnädig an.