1安居在至高者隱秘處的人, 必蒙全能者的蔭庇。2我要對耶和華說: 「你是我的避難所,我的堡壘,是我所信靠的上帝。」3祂必救你脫離獵人的網羅和致命的瘟疫。4祂必用祂的羽毛遮蓋你, 用祂的雙翼保護你, 祂的信實是你的盾牌和壁壘。5你必不懼怕黑夜的恐怖, 或白日的飛箭,6或黑暗中橫行的瘟疫, 或正午肆虐的災難。7儘管千人仆倒在你左邊, 萬人仆倒在你右邊, 你必安然無恙。8你必親眼目睹惡人受懲罰。9因為你以至高者耶和華——我的避難所作你的居所,10禍患不會臨到你身上, 災難不會靠近你的住處。11因為祂必命令祂的天使隨時隨地保護你。12天使會用手托住你, 不讓你的腳碰在石頭上。13你必將獅子和毒蛇踩在腳下, 你必踐踏猛獅和巨蛇。14耶和華說:「因為他愛我,我必拯救他; 因為他信靠我的名, 我必保護他。15他求告我,我就答應他; 他遭遇患難,我必與他同在。 我必拯救他,賜他尊貴的地位。16我必賜他長壽, 並讓他看見我的拯救之恩。」
Nueva Versión Internacional (Castellano)
1El que habita al abrigo del Altísimo se acoge a la sombra del Todopoderoso.2Yo le digo al SEÑOR: «Tú eres mi refugio, mi fortaleza, el Dios en quien confío».3Solo él puede librarte de las trampas del cazador y de mortíferas plagas,4pues te cubrirá con sus plumas y bajo sus alas hallarás refugio. ¡Su verdad será tu escudo y tu baluarte!5No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,6ni la peste que acecha en las sombras ni la plaga que destruye a mediodía.7Podrán caer mil a tu izquierda, y diez mil a tu derecha, pero a ti no te afectará.8No tendrás más que abrir bien los ojos, para ver a los impíos recibir su merecido.9Ya que has puesto al SEÑOR por tu* refugio, al Altísimo por tu protección,10ningún mal habrá de sobrevenirte, ninguna calamidad llegará a tu hogar.11Porque él ordenará que sus ángeles te cuiden en todos tus caminos.12Con sus propias manos te levantarán para que no tropieces con piedra alguna.13Aplastarás al león y a la víbora; ¡hollarás fieras y serpientes!14«Yo lo libraré, porque él se acoge a mí; lo protegeré, porque reconoce mi nombre.15Él me invocará, y yo le responderé; estaré con él en momentos de angustia; lo libraré y lo llenaré de honores.16Lo colmaré con muchos años de vida y le haré gozar de mi salvación».
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.