1至高的耶和華啊, 讚美你、歌頌你的名是何等美好!2伴隨十弦琴和豎琴的樂聲, 早晨宣揚你的慈愛, 晚上頌讚你的信實, 是何等美好。4耶和華啊,你的作為使我快樂, 我要頌揚你手所做的工。5耶和華啊,你的作為何等偉大! 你的心思何等深奧!6無知的人不會明白, 愚蠢的人也不會瞭解:7惡人雖如草滋生,一時亨通, 但終必永遠滅亡。8耶和華啊, 唯有你永遠受尊崇。9耶和華啊,你的仇敵終必滅亡, 凡作惡的都要被驅散。10你使我強壯如野牛, 你用新油澆灌我。11我親眼看見我的敵人被擊潰, 親耳聽見那些攻擊我的惡人被打敗。12義人必如生機勃勃的棕櫚樹, 像茁壯生長的黎巴嫩香柏樹。13他們栽在耶和華的殿中, 他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。14他們到老仍然結果子, 一片青翠,15宣揚說:「耶和華公正無私, 祂是我的磐石, 祂裡面毫無不義。」
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Salmo para cantarse en sábado.
1¡Cuán bueno, SEÑOR, es darte gracias y entonar, oh Altísimo, salmos a tu nombre;2proclamar tu gran amor por la mañana, y tu fidelidad por la noche,3al son del decacordio y de la lira; al son del arpa y del salterio!4Tú, SEÑOR, me llenas de alegría con tus maravillas; por eso alabaré jubiloso las obras de tus manos.5Oh SEÑOR, ¡cuán imponentes son tus obras, y cuán profundos tus pensamientos!6Los insensatos no lo saben, los necios no lo entienden:7aunque broten como hierba los impíos, y florezcan todos los malhechores, para siempre serán destruidos.8Solo tú, SEÑOR, serás exaltado para siempre.9Ciertamente tus enemigos, SEÑOR, ciertamente tus enemigos perecerán; ¡dispersados por todas partes serán todos los malhechores!10Me has dado las fuerzas de un toro; me has ungido con el mejor perfume.11Me has hecho ver la caída de mis adversarios y oír la derrota de mis malvados enemigos.12Como palmeras florecen los justos; como cedros del Líbano crecen.13Plantados en la casa del SEÑOR, florecen en los atrios de nuestro Dios.14Aun en su vejez, darán fruto; siempre estarán vigorosos y lozanos,15para proclamar: «El SEÑOR es justo; él es mi Roca, y en él no hay injusticia».
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.