Psalm 29 | 聖經當代譯本修訂版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 29 | 聖經當代譯本修訂版

上帝威嚴的聲音

大衛的詩。

1 上帝的眾子啊, 要讚美耶和華, 讚美祂的榮耀和能力, 2 要讚美祂榮耀的名, 穿上聖潔的衣服敬拜祂。 3 耶和華的聲音迴盪在海上, 榮耀的上帝打雷, 在洪濤之上打雷。 4 耶和華的聲音充滿能力; 耶和華的聲音充滿威嚴。 5 耶和華的聲音震斷香柏樹, 耶和華劈碎黎巴嫩的香柏樹, 6 使黎巴嫩山跳躍如小牛, 西連山跳躍如野牛。 7 耶和華的聲音攜閃電而來, 8 震動曠野, 震動加低斯的曠野。 9 耶和華的聲音擊倒橡樹*, 使樹木凋零。 眾人在祂殿中高呼: 「榮耀歸於耶和華!」 10 耶和華坐在洪濤之上, 耶和華永遠坐著為王。 11 耶和華賜力量給自己的子民, 賜給他們平安的福樂。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

L’onnipotenza di Dio

1 Salmo di Davide. Date al Signore, o figli di Dio, date al Signore gloria e forza! 2 Date al Signore la gloria dovuta al suo nome; adorate il Signore con santa magnificenza. 3 La voce del Signore è sulle acque; il Dio di gloria tuona; il Signore è sulle grandi acque. 4 La voce del Signore è potente, la voce del Signore è piena di maestà. 5 La voce del Signore rompe i cedri; il Signore spezza i cedri del Libano. 6 Fa saltellare i monti come vitelli, il Libano e l’Ermon come giovani bufali. 7 La voce del Signore fa guizzare i fulmini. 8 La voce del Signore fa tremare il deserto; il Signore fa tremare il deserto di Cades. 9 La voce del Signore fa partorire le cerve e sfronda le selve. E nel suo tempio tutto esclama: «Gloria!» 10 Il Signore sedeva sovrano sul diluvio, anzi il Signore siede re per sempre. 11 Il Signore darà forza al suo popolo; il Signore benedirà il suo popolo dandogli pace.