诗篇 29

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝的眾子啊, 要讚美耶和華, 讚美祂的榮耀和能力,2 要讚美祂榮耀的名, 穿上聖潔的衣服敬拜祂。3 耶和華的聲音迴盪在海上, 榮耀的上帝打雷, 在洪濤之上打雷。4 耶和華的聲音充滿能力; 耶和華的聲音充滿威嚴。5 耶和華的聲音震斷香柏樹, 耶和華劈碎黎巴嫩的香柏樹,6 使黎巴嫩山跳躍如小牛, 西連山跳躍如野牛。7 耶和華的聲音攜閃電而來,8 震動曠野, 震動加低斯的曠野。9 耶和華的聲音擊倒橡樹[1], 使樹木凋零。 眾人在祂殿中高呼: 「榮耀歸於耶和華!」10 耶和華坐在洪濤之上, 耶和華永遠坐著為王。11 耶和華賜力量給自己的子民, 賜給他們平安的福樂。

诗篇 29

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Salmo di Davide. Date al Signore, o figli di Dio, date al Signore gloria e forza!2 Date al Signore la gloria dovuta al suo nome; adorate il Signore con santa magnificenza.3 La voce del Signore è sulle acque; il Dio di gloria tuona; il Signore è sulle grandi acque.4 La voce del Signore è potente, la voce del Signore è piena di maestà.5 La voce del Signore rompe i cedri; il Signore spezza i cedri del Libano.6 Fa saltellare i monti come vitelli, il Libano e l’Ermon come giovani bufali.7 La voce del Signore fa guizzare i fulmini.8 La voce del Signore fa tremare il deserto; il Signore fa tremare il deserto di Cades.9 La voce del Signore fa partorire le cerve e sfronda le selve. E nel suo tempio tutto esclama: «Gloria!»10 Il Signore sedeva sovrano sul diluvio, anzi il Signore siede re per sempre.11 Il Signore darà forza al suo popolo; il Signore benedirà il suo popolo dandogli pace.