Psalm 30 | 聖經當代譯本修訂版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 30 | 聖經當代譯本修訂版

感恩的禱告

大衛的詩,作獻殿之歌。

1 耶和華啊,我要讚美你, 因為你救我脫離危難, 不讓我的仇敵幸災樂禍。 2 我的上帝耶和華啊, 我呼求你,你就醫治了我。 3 耶和華啊,你從陰間把我救出, 沒有讓我落入墳墓。 4 耶和華忠心的子民啊, 你們要歌頌祂, 讚美祂的聖名。 5 因為祂的怒氣瞬間消逝, 祂的恩惠卻持續一生。 我們雖然整夜哭泣, 早晨必定歡呼。 6 我在順境中曾說: 「我永不動搖。」 7 耶和華啊, 你向我施恩,我便穩固如山; 你掩面不理我,我就驚慌失措。 8 耶和華啊,我向你呼求, 懇求你憐憫,說: 9 「耶和華啊, 我被毀滅、落入墳墓有何益處? 我歸於塵土,還能讚美你、 宣揚你的信實嗎? 10 耶和華啊,求你垂聽我的呼求,憐憫我! 耶和華啊,求你幫助我!」 11 你把我的哀哭變成了舞步, 為我脫下悲傷的麻衣, 披上喜樂的外袍, 12 好叫我從心底歌頌你, 不致默然無聲。 我的上帝耶和華啊, 我要永遠向你感恩!

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Espressioni di lode per la liberazione

1 Salmo. Cantico per l’inaugurazione della casa. Di Davide. Io ti esalto, o Signore, perché m’hai portato in alto e non hai permesso che i miei nemici si rallegrassero di me. 2 O Signore, Dio mio, io ho gridato a te e tu m’hai guarito. 3 O Signore, tu hai fatto risalire l’anima mia dal soggiorno dei morti, tu m’hai ridato la vita perché io non scendessi nella tomba. 4 Salmeggiate al Signore, voi suoi fedeli, celebrate la sua santità. 5 Poiché l’ira sua è solo per un momento, ma la sua benevolenza è per tutta una vita. La sera ci accompagna il pianto; ma la mattina viene la gioia. 6 Quanto a me, nella mia prosperità, dicevo: «Non sarò mai smosso». 7 O Signore, per la tua benevolenza avevi reso forte il mio monte; tu nascondesti il tuo volto, e io rimasi smarrito. 8 Ho gridato a te, o Signore; ho supplicato il Signore dicendo: 9 «Che profitto avrai dal mio sangue se io scendo nella tomba? Potrebbe la polvere celebrarti, predicare la tua verità?» 10 Ascolta, o Signore, e abbi pietà di me; o Signore, sii tu il mio aiuto! 11 Tu hai mutato il mio dolore in danza; hai sciolto il mio cilicio e mi hai rivestito di gioia, 12 perché io possa salmeggiare a te, senza mai tacere. O Signore, Dio mio, io ti celebrerò per sempre.