Sprüche 24 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Sprüche 24 | 聖經當代譯本修訂版
1 不要羡慕惡人, 不要嚮往與他們為友; 2 因為他們心裡圖謀暴行, 口中談論惡事。 3 家靠智慧而建立, 靠悟性而穩固, 4 藉知識而充滿各種珍寶。 5 智者充滿能力, 哲士力上加力。 6 出征打仗,要憑智謀; 謀士眾多,勝券在握。 7 智慧對愚人高不可及, 他在城門口沉默不語。 8 圖謀作惡的必被稱為陰謀家。 9 愚人的計謀是罪惡, 人人都厭惡嘲諷者。 10 逆境中喪膽的是弱者。 11 被拉去屠殺的,你要搶救; 踉蹌受死的,你要攔阻。 12 不要推說自己毫不知情, 鑒察人心的主洞悉一切, 保守你生命的上帝知情, 祂必按你的行為報應你。 13 孩子啊,你要吃美好的蜂蜜, 蜂房滴下的蜜甘甜可口。 14 智慧同樣使你的心靈甘甜; 你若找到智慧,前途必光明, 盼望也不會幻滅。 15 不要像惡人一樣暗算義人, 破壞他的家。 16 因為義人跌倒七次也必起來, 惡人卻被災禍擊垮。 17 仇敵跌倒,不要幸災樂禍; 仇敵敗落,不要心裡歡喜。 18 否則,耶和華看見會不悅, 不再向仇敵發烈怒。 19 不要因惡人而憤憤不平, 也不要羡慕歹徒; 20 因為惡人毫無前途, 惡人的燈終必熄滅。 21 孩子啊,要敬畏耶和華和君王, 不要跟反復無常之徒為伍。 22 因為災禍必驟然臨到他們, 誰知道耶和華和君王如何毀滅他們?

其他智言

23 以下也是智者的箴言: 判案時偏袒實為不善。 24 判惡人無罪的, 必遭萬人咒詛, 為列國痛恨。 25 責備惡人的必有歡樂, 美好的福氣必臨到他。 26 誠實的回答如同友好的親吻。 27 要安排好外面的事, 把田間的工作準備妥當, 然後建造房屋。 28 別無故作證害鄰舍, 也不可撒謊欺騙人。 29 不可說:「別人怎樣待我, 我就怎樣待他; 我要照他所做的報復他。」 30 我走過懶惰人的田地和無知者的葡萄園, 31 那裡荊棘遍地, 刺草叢生, 石牆倒塌。 32 我仔細思想所見之事, 領悟到一個教訓: 33 再睡一會兒, 打個盹兒, 抱著手躺一會兒, 34 貧窮必像強盜一樣臨到你, 缺乏必像武士一樣撲向你。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016
1 Sei nicht neidisch auf böse Menschen, / such keinen Umgang mit ihnen! 2 Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, / Unheil reden ihre Lippen. 3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, / durch Umsicht gewinnt es Bestand. 4 Durch Klugheit werden die Kammern gefüllt / mit allerlei wertvollen, köstlichen Gütern. 5 Ein weiser Mann wirkt mit Macht, / ein verständiger Mensch entfaltet Kraft. 6 Denn durch Überlegung gewinnst du den Kampf, / viele Ratgeber verhelfen zum Sieg. 7 Zu hoch hängt dem Toren die Weisheit, / am Tor tut er den Mund nicht auf. 8 Wer stets darauf aus ist, Böses zu tun, / den nennt man einen Ränkeschmied. 9 Das Trachten des Toren ist Sünde, / der Zuchtlose ist den Menschen ein Gräuel. 10 Zeigst du dich lässig am Tag der Bedrängnis, / so wird auch deine Kraft bedrängt. 11 Befrei jene, die man zum Tod schleppt; / die zur Hinrichtung wanken, rette sie doch! 12 Wenn du sagst: Wir haben davon nichts gewusst! - / hat er, der die Herzen prüft, keine Kenntnis? / Hat er, der über dich wacht, kein Wissen? / Er vergilt jedem Menschen wie sein Tun es verdient. 13 Iss Honig, mein Sohn, denn er ist gut, / Wabenhonig ist süß für den Gaumen. 14 Wisse: Genauso ist die Weisheit für dich. / Findest du sie, dann gibt es eine Zukunft, / deine Hoffnung wird nicht zerschlagen. 15 Belaure nicht frevlerisch die Wohnung des Gerechten, / zerstöre sein Ruhelager nicht! 16 Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf, / doch die Frevler stürzen ins Unglück. 17 Freu dich nicht über den Sturz deines Feindes, / dein Herz juble nicht, wenn er strauchelt, 18 damit nicht der HERR es sieht und missbilligt / und seinen Zorn von ihm abwendet! 19 Erhitz dich nicht wegen der Übeltäter, / ereifere dich nicht wegen der Frevler! 20 Denn für den Bösen gibt es keine Zukunft, / die Lampe der Frevler erlischt. 21 Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König; / lass dich nicht mit denen ein, die anders denken! 22 Denn plötzlich geht von ihnen Verderben aus / und unvermutet kommt Unheil von beiden.

VIERTE SAMMLUNG WEITERE WORTE VON WEISEN

23 Auch folgende Sprüche stammen von Weisen: / Im Gericht auf die Person sehen ist nicht recht.* 24 Wer zum Schuldigen sagt: Unschuldig bist du!, / den verwünschen die Völker, dem zürnen die Nationen. 25 Denen aber, die entscheiden, wie es recht ist, geht es gut; / über sie kommt Segen und Glück. 26 Einen Kuss auf die Lippen gibt, / wer richtig antwortet. 27 Nimm draußen deine Arbeit auf / und bestell dein Feld, / danach gründe deinen Hausstand! 28 Tritt gegen deinen Nächsten nicht grundlos als Zeuge auf / oder willst du irreführen mit deinen Lippen? 29 Sag nicht: Wie er mir getan hat, / so will ich auch ihm tun, / einem jedem will ich vergelten, wie es seine Taten verdienen. 30 Am Acker eines Faulen ging ich vorüber, / am Weinberg eines unverständigen Menschen: 31 Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln, / seine Fläche mit Unkraut bedeckt, / seine Steinmauer eingerissen. 32 Ich sah es und machte mir meine Gedanken, / ich betrachtete es und zog die Lehre daraus: 33 Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, / noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen. 34 Da kommt schnell die Armut über dich, / die Not wie ein bewaffneter Mann.