Psalm 4 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Psalm 4 | 聖經當代譯本修訂版

求助的晚禱

大衛的詩,交給樂長,弦樂器伴奏。

1 稱我為義人的上帝啊! 我呼求的時候,求你回答。 你曾救我脫離困境, 現在求你憐憫我, 垂聽我的禱告。 2 世人啊!你們把我的榮耀變為羞辱要到何時呢? 你們追求虛謊之事要到何時呢?(細拉) 3 要知道,耶和華已經把敬虔人分別出來,使之聖潔,歸祂自己。 祂必垂聽我的祈求。 4 不要因生氣而犯罪; 躺在床上的時候要默然思想。(細拉) 5 要獻上當獻的祭物, 信靠耶和華。 6 許多人說:「誰會善待我們呢?」 耶和華啊, 求你的聖容光照我們。 7 你使我比那收穫五穀新酒的人更喜樂。 8 只有你耶和華使我安然居住, 我必高枕無憂。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

Answer Me When I Call

1 To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness! You have given me relief when I was in distress. Be gracious to me and hear my prayer! 2 O men,* how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? 3 But know that the Lord has set apart the godly for himself; the Lord hears when I call to him. 4 Be angry,* and do not sin; ponder in your own hearts on your beds, and be silent. 5 Offer right sacrifices, and put your trust in the Lord. 6 There are many who say, “Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O Lord!” 7 You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound. 8 In peace I will both lie down and sleep; for you alone, O Lord, make me dwell in safety.