Psalm 122 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Psalm 122 | 聖經當代譯本修訂版

為耶路撒冷禱告

大衛上聖殿朝聖之詩。

1 人們對我說: 「讓我們去耶和華的殿吧!」 我感到歡喜。 2 耶路撒冷啊, 我們踏進你的城門了。 3 耶路撒冷是一座整齊堅固的城。 4 以色列各支派,耶和華的子民, 都遵照祂賜的法度去那裡稱謝祂。 5 那裡有審判的王座, 就是大衛家的王座。 6 要為耶路撒冷的和平禱告, 願愛這城的人亨通。 7 耶路撒冷啊! 願你城內有平安, 你的宮裡有安寧, 8 為了我的親人和朋友, 我要祈求平安臨到你。 9 為了我們的上帝耶和華的殿, 我要為你求福祉。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

Let Us Go to the House of the Lord

1 A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!” 2 Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem! 3 Jerusalem—built as a city that is bound firmly together, 4 to which the tribes go up, the tribes of the Lord, as was decreed for* Israel, to give thanks to the name of the Lord. 5 There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David. 6 Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you! 7 Peace be within your walls and security within your towers!” 8 For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!” 9 For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.