11我們知道主是當受敬畏的,所以勸人歸信祂。我們的內心如何,上帝知道,我盼望你們的良心也知道。12我們不是稱讚自己,而是讓你們有機會以我們為榮,叫你們可以反駁那些只貪圖外表虛榮、不注重內在實質的人。13如果我們瘋狂,那是為了上帝;如果我們清醒,那是為了你們。14因為基督的愛激勵我們,因為我們確信:基督一人既代替所有的人死了,所有的人就都死了。15祂為眾人死,是要叫那些活著的人不再為自己活,而是要為替他們死而復活的基督活。16從今以後,我們不再以貌取人了,雖然我們曾這樣看待基督,現在卻不再這樣看待祂了。17若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。18這一切都是上帝的作為,祂藉著基督使我們與祂和好,又把勸人與祂和好的職分賜給了我們。19也就是說,上帝在基督裡使世人與自己和好,不再追究他們的過犯。祂已託付我們去傳揚這和好之道。20所以我們現在是基督的大使,可以說上帝正藉著我們發出呼求。我們替基督懇求你們:要與上帝和好!21上帝使無罪的基督擔當我們的罪,使我們可以藉著基督成為被上帝接納的義人。
English Standard Version
Our Heavenly Dwelling
1For we know that if the tent that is our earthly home is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.2For in this tent we groan, longing to put on our heavenly dwelling,3if indeed by putting it on* we may not be found naked.4For while we are still in this tent, we groan, being burdened—not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.5He who has prepared us for this very thing is God, who has given us the Spirit as a guarantee.6So we are always of good courage. We know that while we are at home in the body we are away from the Lord,7for we walk by faith, not by sight.8Yes, we are of good courage, and we would rather be away from the body and at home with the Lord.9So whether we are at home or away, we make it our aim to please him.10For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil.
The Ministry of Reconciliation
11Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade others. But what we are is known to God, and I hope it is known also to your conscience.12We are not commending ourselves to you again but giving you cause to boast about us, so that you may be able to answer those who boast about outward appearance and not about what is in the heart.13For if we are beside ourselves, it is for God; if we are in our right mind, it is for you.14For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;15and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.16From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer.17Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation.* The old has passed away; behold, the new has come.18All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;19that is, in Christ God was reconciling* the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting to us the message of reconciliation.20Therefore, we are ambassadors for Christ, God making his appeal through us. We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God.21For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.