14以下是以色列各宗族族長的名字: 以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯崙和迦米。這些是呂便的宗族。15西緬的兒子是耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和掃羅,掃羅的母親是迦南人。這些是西緬的各宗族。16利未的兒子依次是革順、哥轄和米拉利,利未享年一百三十七歲。17革順的兒子是立尼和示每,二人各成宗族。18哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯崙和烏薛,哥轄享年一百三十三歲。19米拉利的兒子是抹利和姆示。這些是利未的各宗族。20暗蘭娶了他父親的妹妹約基別,生了亞倫和摩西,暗蘭享年一百三十七歲。21哥轄另一個兒子以斯哈生了可拉、尼斐和細基利。22烏薛的兒子是米沙利、以利撒反和西提利。23亞倫與亞米拿達的女兒、拿順的妹妹以利沙巴結婚,生了拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。24可拉的兒子是亞惜、以利加拿和亞比亞撒,這些是可拉的各宗族。25亞倫的兒子以利亞撒與普鐵的一個女兒結婚,生了非尼哈。以上是利未各宗族的族長。26正是亞倫和摩西受耶和華之命,要按以色列人的宗族支派把他們帶出埃及。27也是這二人要求埃及王法老讓他們把以色列人帶出埃及。28那時,耶和華曾經在埃及對摩西說:29「我是耶和華,你要把我吩咐你的一切話告訴埃及王法老。」30摩西卻對耶和華說:「你看,我拙口笨舌,法老怎肯聽我的話?」
Библия, ревизирано издание
1А ГОСПОД каза на Моисей: Сега ще видиш какво ще сторя на фараона, така че по принуда* да ги пусне, и ще го принудя да ги пропъди от земята.2Бог говори още на Моисей и му каза: Аз съм Йехова.3Явих се на Авраам, на Исаак и на Яков с името Бог Всемогъщий, но не им бях познат с името Си Йехова.4И сключих завет с тях, според който ще им дам Ханаанската земя, в която бяха пришълци при пребиваванията си.5При това чух стоновете на израилтяните поради робството, което им налагат египтяните, и си спомних завета.6Затова кажи на израилтяните: Аз съм Йехова, ще ви освободя от игото на египтяните, ще ви избавя от тяхното робство и ще ви откупя с протегната десница и с велики дела на съд.7Ще ви направя Мой народ и ще бъда ваш Бог, и ще познаете, че Аз съм ГОСПОД, вашият Бог, Който ви извеждам от египетското иго.8И ще ви въведа в земята, за която съм се клел*, че ще я дам на Авраам, на Исаак и на Яков. И ще я дам на вас за наследство. Аз съм Йехова.9И Моисей каза така на израилтяните, но поради угнетението на душите си и поради жестокото си робство те не послушаха Моисей.10След това ГОСПОД говори на Моисей:11Влез при египетския цар фараон и му кажи да пусне израилтяните от земята си.12Но Моисей каза на ГОСПОДА: Ето, израилтяните не ме послушаха; тогава как ще ме послуша фараонът, като съм с вързани* устни?13Затова ГОСПОД говори на Моисей и Аарон и им даде поръчка до израилтяните и до египетския цар фараон да изведат израилтяните от Египетската земя.
Родословие на Израилевите племена
14Ето родоначалниците на бащините домове на Аарон и Моисей; синове на Рувим, Израилевия първороден: Енох, Фалу, Есрон и Хармий; тези са Рувимови семейства.15Симеонови синове: Емуил, Ямин, Аод, Яхин и Сохар, и Саул, син на ханаанка; тези са Симеонови семейства.16Имената на Левиевите синове според поколенията им са тези: Гирсон, Каат и Мерарий; и годините на Левиевия живот станаха сто тридесет и седем.17Синовете на Гирсон са: Ливний и Семей според семействата им.18А синовете на Каат са: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил; и годините на Каатовия живот станаха сто тридесет и три.19И синовете на Мерарий са: Маалий и Мусий. Тези са Левиевите семейства според поколенията им.20Амрам взе за жена леля си Йохаведа, която му роди Аарон и Моисей, и годините на Амрамовия живот станаха сто тридесет и седем.21Синовете на Исаар са: Корей, Нефег и Зехрий.22А синовете на Озиил са: Мисаил, Елисафон и Ситрий.23И Аарон взе за жена Елисавета, Аминадавова дъщеря, Наасонова сестра, която му роди Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.24Синовете на Корей са: Асир, Елкана и Авиасаф; тези са Кореевите семейства.25И Аароновият син Елеазар взе за жена една от Футииловите дъщери, която му роди Финеес. Тези са родоначалниците на бащините домове на левитите според семействата им.26Тези са същите Аарон и Моисей, на които ГОСПОД каза: Изведете израилтяните от Египетската земя според войнствата им.27Те са, които говориха на египетския цар фараон, за да изведат израилтяните от Египет; тези са същите Моисей и Аарон.
Господ отново изпраща Моисей
28И в същия ден, когато ГОСПОД говори на Моисей в Египетската земя,29ГОСПОД каза на Моисей: Аз съм Йехова, кажи на египетския цар фараон всичко, което ти казвам.30А Моисей отвърна на ГОСПОДА: Ето, аз съм с вързани устни и как ще ме послуша фараонът?
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.