2.Mose 7 | 聖經當代譯本修訂版 Библия, ревизирано издание

2.Mose 7 | 聖經當代譯本修訂版

亞倫和摩西面見法老

1 耶和華對摩西說:「我要使你在法老面前像上帝一樣,你哥哥亞倫是你的發言人。 2 你要把我吩咐你的話告訴你哥哥亞倫,由他要求法老讓以色列人離開埃及。 3 可是,我要使法老的心剛硬,雖然我在埃及行許多神蹟奇事, 4 他將無動於衷。那時,我必伸手重重地懲罰埃及,然後領我的大隊子民離開埃及。 5 埃及人看見我伸手攻擊他們、把以色列人帶出埃及,就會知道我是耶和華。」 6 摩西和亞倫便遵命而行。 7 去見法老的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。 8 耶和華對摩西和亞倫說: 9 「倘若法老要你們行神蹟給他看,你就吩咐亞倫把手杖丟在法老面前,使杖變作蛇。」 10 摩西和亞倫照耶和華的吩咐來到法老面前。亞倫把手杖丟在法老和他的臣僕面前,杖就變作蛇。 11 法老召他的謀士和巫師前來,這些人是埃及的術士,他們也用邪術如法炮製。 12 各人將自己的手杖扔在地上,杖就變作蛇,但亞倫的杖吞噬了他們的杖。 13 法老卻仍然硬著心,不肯聽從摩西和亞倫,正如耶和華所言。

水變血之災

14 耶和華對摩西說:「法老非常頑固,不肯釋放百姓。 15 明天早晨,法老會去尼羅河邊,你就在那裡等他,要拿著曾變成蛇的手杖。 16 你要對他說,『希伯來人的上帝耶和華差遣我來告訴你,要讓祂的子民到曠野去事奉祂,但到如今你還是不肯。 17 所以祂說要用手杖擊打尼羅河水,使河水變成血,好叫你知道祂是耶和華。 18 河裡的魚會死,河水會發臭,埃及人不能再喝尼羅河的水。』」 19 耶和華對摩西說:「你告訴亞倫,讓他向埃及境內的各江河、溪流、池塘伸杖,使水變成血。埃及境內,包括木桶和石缸裡將到處是血。」 20 摩西和亞倫就按著耶和華所吩咐的去做,亞倫在法老和埃及眾臣僕面前舉杖擊打尼羅河水,河水都變成了血。 21 河裡的魚都死了,河水臭得不能飲用。埃及遍地都是血。 22 可是,法老的巫師也一樣用邪術使水變成血。法老的心仍然剛硬,不肯聽從摩西和亞倫的話,正如耶和華所言。 23 法老若無其事地轉身回宮去了。 24 因為河水不能飲用,埃及人就在尼羅河兩岸掘井取水飲用。 25 擊打河水後,七天過去了。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание
1 Тогава ГОСПОД каза на Моисей: Ето, поставих те като бог срещу фараона; и брат ти Аарон ще ти бъде пророк. 2 Ти ще казваш всичко, което ти заповядвам, а брат ти Аарон ще говори на фараона да пусне израилтяните от земята си. 3 Но Аз ще закоравя фараоновото сърце и въпреки че ще умножа знаменията Си и чудесата Си в Египетската земя, 4 Фараонът няма да ви послуша и Аз ще нападна Египет, и с велики дела на съд ще изведа Моите войнства, народа Си, израилтяните от Египетската земя. 5 И египтяните ще познаят, че Аз съм ГОСПОД, когато вдигна ръката Си против Египет и изведа израилтяните изсред тях. 6 И така, Моисей и Аарон направиха, както ГОСПОД им заповяда. 7 А Моисей беше на осемдесет години, а Аарон на осемдесет и три години, когато говореха на фараона.

Десетте напасти, с които Бог поразява Египет

8 И ГОСПОД каза на Моисей и Аарон: 9 Когато фараонът ви говори и каже: Покажете чудо, тогава кажи на Аарон: Вземи жезъла си и го хвърли пред фараона, за да стане на змия. 10 Тогава Моисей и Аарон влязоха при фараона и направиха, както заповяда ГОСПОД; Аарон хвърли жезъла си пред фараона и служителите му и жезълът стана на змия. 11 Но фараонът повика мъдреците и заклинателите и египетските влъхви направиха същото с магиите си. 12 Защото хвърлиха, всеки от тях, жезъла си и те станаха на змии; обаче Аароновият жезъл погълна техните жезли. 13 А сърцето на фараона се закорави и той не ги послуша, както ГОСПОД беше говорил. 14 След това ГОСПОД каза на Моисей: Сърцето на фараона се закорави дотолкова, че той отказва да пусне народа. 15 Иди утре при фараона; ето, той излиза да отиде при водата; а ти застани при брега на Нил, за да го срещнеш, и вземи в ръката си жезъла, който се беше превърнал на змия. 16 И му кажи: ГОСПОД, Бог на евреите, ме изпрати при теб и казва: Пусни народа Ми, за да Ми послужат в пустинята; но, ето, досега ти не послуша. 17 Така казва ГОСПОД: По това ще познаеш, че Аз съм ГОСПОД; ето, с жезъла, който е в ръката ми, ще ударя върху водата, която е в Нил, и тя ще се превърне в кръв. 18 Рибите, които са в Нил, ще измрат и реката ще се усмърди, и египтяните ще се гнусят да пият вода от нея. 19 Тогава ГОСПОД заповяда на Моисей: Кажи на Аарон: Вземи жезъла си и протегни ръката си над египетските води, над реките им, над потоците им, над езерата им и над всичките им водни локви, за да станат на кръв; и по цялата Египетска земя ще има кръв, и в дървените, и в каменните съдове. 20 Моисей и Аарон направиха, както ГОСПОД заповяда; и Аарон, като вдигна жезъла, удари цялата вода в Нил пред фараона и служителите му; и водата на Нил се превърна в кръв. 21 И рибите, които бяха в Нил, измряха и реката се усмърдя, така че египтяните не можеха да пият вода от нея; и кръв се бе разляла по цялата Египетска земя. 22 Но и египетските влъхви с магиите си направиха същото; затова сърцето на фараона се закорави и той не ги послуша, както беше казал ГОСПОД. 23 И фараонът се върна в своя дворец, без да вземе присърце и това. 24 А всички египтяни копаха около Нил, за да намерят вода за пиене, защото не можеха да пият речната вода. 25 И минаха седем дни, след като ГОСПОД беше поразил Нил.