1耶和华啊, 求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我。2耶和华啊,求你怜悯, 因为我软弱无力。 耶和华啊,求你医治, 因为我痛彻入骨。3我心中忧伤, 耶和华啊, 你要我忧伤到何时呢?4耶和华啊,求你回来救我, 因你的慈爱而拯救我。5因为死去的人不会记得你, 谁会在阴间赞美你呢?6我因哀叹心力交瘁, 夜夜哭泣,泪漂床榻, 湿透被褥。7我的眼睛因忧愁而模糊, 因敌人的攻击而昏花。8你们所有作恶的人,快走开! 因为耶和华已经听见我的哭声。9耶和华听见了我的恳求, 祂必答应我的祷告。10我所有的仇敌都必羞愧, 惊恐不已; 他们必忽然蒙羞, 掉头逃窜。
O Livro
Salmo de David. Para o diretor do coro. Acompanhado de instrumentos de oito cordas.
1Não, SENHOR, não me castigues com cólera; não me corrijas com severidade.2Tem piedade de mim, SENHOR, porque estou enfraquecido. Cura-me porque o meu corpo está doente.3O meu espírito está confuso e perturbado; até quando, SENHOR, esperarei por ti?4Vem libertar a minha alma e salva-me na tua bondade.5Depois de morto ninguém pode lembrar-se de ti; no mundo dos mortos* quem te louvará?6Já estou cansado de gemer; molho a almofada com as lágrimas que derramo de noite.7A minha vista está cansada e turva de tanta tristeza, por causa dos que me querem mal.8Afastem-se de mim, todos os que praticam a maldade, porque o SENHOR já ouviu o meu lamento.9Ele já ouviu a minha súplica; o SENHOR atendeu à minha oração.10Num momento, todos os meus adversários recuarão, cobertos de vergonha e desanimados.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.