Psalm 6 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Psalm 6 | 圣经当代译本修订版

患难中祈求怜悯

大卫的诗,交给乐长,弦乐器伴奏。

1 耶和华啊, 求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我。 2 耶和华啊,求你怜悯, 因为我软弱无力。 耶和华啊,求你医治, 因为我痛彻入骨。 3 我心中忧伤, 耶和华啊, 你要我忧伤到何时呢? 4 耶和华啊,求你回来救我, 因你的慈爱而拯救我。 5 因为死去的人不会记得你, 谁会在阴间赞美你呢? 6 我因哀叹心力交瘁, 夜夜哭泣,泪漂床榻, 湿透被褥。 7 我的眼睛因忧愁而模糊, 因敌人的攻击而昏花。 8 你们所有作恶的人,快走开! 因为耶和华已经听见我的哭声。 9 耶和华听见了我的恳求, 祂必答应我的祷告。 10 我所有的仇敌都必羞愧, 惊恐不已; 他们必忽然蒙羞, 掉头逃窜。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David. Para o diretor do coro. Acompanhado de instrumentos de oito cordas.

1 Não, SENHOR, não me castigues com cólera; não me corrijas com severidade. 2 Tem piedade de mim, SENHOR, porque estou enfraquecido. Cura-me porque o meu corpo está doente. 3 O meu espírito está confuso e perturbado; até quando, SENHOR, esperarei por ti? 4 Vem libertar a minha alma e salva-me na tua bondade. 5 Depois de morto ninguém pode lembrar-se de ti; no mundo dos mortos* quem te louvará? 6 Já estou cansado de gemer; molho a almofada com as lágrimas que derramo de noite. 7 A minha vista está cansada e turva de tanta tristeza, por causa dos que me querem mal. 8 Afastem-se de mim, todos os que praticam a maldade, porque o SENHOR já ouviu o meu lamento. 9 Ele já ouviu a minha súplica; o SENHOR atendeu à minha oração. 10 Num momento, todos os meus adversários recuarão, cobertos de vergonha e desanimados.