Psalm 55 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Psalm 55 | 圣经当代译本修订版

被朋友出卖者的祷告

大卫作的训诲诗,交给乐长,用弦乐器。

1 上帝啊, 求你垂听我的祷告, 不要对我的呼求置之不理。 2 求你垂听、应允我的呼求。 我思绪烦乱,坐立不安。 3 仇敌向我咆哮, 恶人迫害我。 他们带给我苦难, 怒气冲冲地辱骂我。 4 我内心悲痛, 被死亡的恐怖笼罩。 5 我浑身颤栗,惊恐不已。 6 啊,但愿我能像鸽子展翅飞去, 得享安息。 7 我要飞到远方,住在旷野。(细拉) 8 我要赶快躲进避难所, 避过暴雨狂风。 9 主啊, 我在城中看见暴力和争斗, 求你使他们言语混乱。 10 他们昼夜在城墙上出没, 城内充满了邪恶和压迫, 11 毁坏的势力到处肆虐, 恐吓与欺诈遍布大街小巷。 12 倘若是仇敌辱骂我, 我还能忍受; 倘若是恨我的人欺凌我, 我还可以躲开。 13 可是,竟然是你——我志同道合的伙伴,我的挚友! 14 从前我们情谊深厚, 与众人同去上帝的殿。 15 愿死亡突然抓住我的仇敌, 愿他们活活地下阴间, 因为他们的内心和家中罪恶充斥。 16 但我要呼求耶和华上帝, 祂必拯救我。 17 晚上、早晨和中午, 我发出痛苦的呼求, 祂必垂听。 18 虽然许多人攻击我, 祂必救我平安脱离险境。 19 永掌王权的上帝必鉴察并惩罚他们, 因为他们顽梗悖逆、不敬畏上帝。 20 我的同伴违背盟约,攻击朋友。 21 他口蜜腹剑,笑里藏刀。 22 把你的重担卸给耶和华, 祂必扶持你。 祂必不让义人跌倒。 23 上帝啊, 你必把恶人送进灭亡的坑里。 嗜血成性的骗子必早早夭亡。 但我要信靠你。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo didático de David. Sobre instrumentos de corda. Para o diretor do coro.

1 Ouve a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica. 2 Atende-me e ouve-me, pois gemo e choro de angústia. 3 Porque os meus inimigos bradam contra mim e causam-me opressão; atacam-me com toda a sua maldade e com raiva me aborrecem. 4 Dói-me até o coração; terrores mortais caíram sobre mim. 5 Tenho medo e pavor; estou cheio de terror. 6 Eu disse: “Quem me dera ter asas como uma pomba! Voaria para longe e teria descanso. 7 Fugiria para um deserto bem distante e lá ficaria. (Pausa) 8 Escaparia a toda esta tempestade, a este vento de ódio e fúria.” 9 Destrói-os, Senhor! Reduz ao silêncio os seus conselhos mentirosos, porque vejo violência e discórdia na cidade. 10 Dia e noite patrulham as muralhas, mas o mal e a destruição estão no seu interior. 11 A maldade e a mentira estão no coração da cidade; há roubo, homicídios e engano lá dentro, nas suas ruas e por toda a parte. 12 Não foi um inimigo quem me insultou; se assim fosse, eu até teria suportado; poderia ter-me escondido e escapado. 13 Mas foste tu, o meu companheiro e amigo. 14 Aquele que conversava comigo e ia comigo, e com todo o povo, à casa de Deus. 15 Que a morte os arrebate e os derrube; que desçam ao mundo dos mortos, mesmo que estejam cheios de vida, porque as suas casas estão cheias de pecado; estão contaminados até ao fundo da alma. 16 Quanto a mim, clamarei a Deus; o SENHOR me salvará. 17 Orarei de manhã, a meio do dia e à noite, suplicando em voz alta, e ele me responderá. 18 Livrou a minha alma da guerra que me faziam, apesar de serem muitos contra mim. 19 Deus, que está sempre no trono, lhes responderá; como não temem a Deus não mudarão de ideias. (Pausa) 20 Eram meus amigos e traíram-me; a mim que vivia em paz com eles. 21 Tinham palavras mansas, palavras de mel, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras, mais suaves que o óleo, escondiam punhais bem afiados. 22 Lança o teu cuidado sobre o SENHOR e ele te dará forças; não deixará que os que seguem a sua justiça caiam. 23 A eles, ó Deus, mandá-los-ás para a cova da destruição; assassinos e mentirosos não viverão, nem metade do tempo que poderiam viver. Quanto a mim, confiarei sempre em ti!