Psalm 30 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Psalm 30 | 圣经当代译本修订版

感恩的祷告

大卫的诗,作献殿之歌。

1 耶和华啊,我要赞美你, 因为你救我脱离危难, 不让我的仇敌幸灾乐祸。 2 我的上帝耶和华啊, 我呼求你,你就医治了我。 3 耶和华啊,你从阴间把我救出, 没有让我落入坟墓。 4 耶和华忠心的子民啊, 你们要歌颂祂, 赞美祂的圣名。 5 因为祂的怒气瞬间消逝, 祂的恩惠却持续一生。 我们虽然整夜哭泣, 早晨必定欢呼。 6 我在顺境中曾说: “我永不动摇。” 7 耶和华啊, 你向我施恩,我便稳固如山; 你掩面不理我,我就惊慌失措。 8 耶和华啊,我向你呼求, 恳求你怜悯,说: 9 “耶和华啊, 我被毁灭、落入坟墓有何益处? 我归于尘土,还能赞美你、 宣扬你的信实吗? 10 耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我! 耶和华啊,求你帮助我!” 11 你把我的哀哭变成了舞步, 为我脱下悲伤的麻衣, 披上喜乐的外袍, 12 好叫我从心底歌颂你, 不致默然无声。 我的上帝耶和华啊, 我要永远向你感恩!

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David. Feito para a dedicação do templo.

1 Eu te louvarei, SENHOR, porque me levantaste e não deixaste que os meus inimigos triunfassem sobre mim. 2 SENHOR, meu Deus, eu chamei por ti e tu deste de novo saúde à minha vida. 3 Tiraste-me da beira do mundo dos mortos; não deixaste que descesse ao abismo da morte. 4 Cantem ao SENHOR, todos os seus santos, para que seja sempre lembrada a sua santidade. 5 A sua cólera dura só um momento, mas sua boa vontade dura a vida inteira. Posso chorar uma noite inteira, mas sei que pela manhã virá a alegria. 6 Quando me encontrava bem e me sentia firme dizia: “Isto está seguro; nada me perturbará.” 7 Tu, SENHOR, fizeste-me o favor de me tornar forte como uma montanha. Mas viraste o rosto e eu fiquei sem coragem. 8 Chamei por ti, SENHOR, e supliquei-te dizendo: 9 “Que ganharás, se eu descer à cova? Como poderei louvar-te se estiver desfeito em pó? Poderei anunciar a tua verdade aos outros? 10 Ouve-me então, SENHOR, tem piedade de mim e socorre-me!” 11 Então ele mudou o meu choro em dança alegre. Arrancou-me a roupa da tristeza e fez-me vestir de alegria. 12 Agora posso cantar-lhe louvores, em vez de jazer em silêncio. SENHOR, meu Deus, eu te cantarei para sempre!