Psalm 21 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Psalm 21 | 圣经当代译本修订版

颂赞胜利

大卫的诗,交给乐长。

1 耶和华啊, 君王因你的能力而欢欣, 因你的拯救而雀跃。 2 你满足了他的心愿, 未曾拒绝他的请求。(细拉) 3 你赐给他丰盛的祝福, 给他戴上纯金的冠冕。 4 他向你祈求长寿, 你就赐给他永生。 5 你的救助带给他无限荣耀, 你赐给他尊荣和威严。 6 你给他的祝福永无穷尽, 你的同在使他充满喜乐。 7 君王信靠耶和华, 靠着至高者的慈爱必不动摇。 8 耶和华啊, 你的手必寻索你的敌人, 你用右手搜出所有恨你的人。 9 你一出现, 他们便像身在火炉中, 你在烈怒中吞灭他们, 你的烈火烧灭他们。 10 你必从世上铲除他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。 11 他们虽然用阴谋诡计对抗你, 却不能成功。 12 你必弯弓搭箭瞄准他们, 使他们掉头逃跑。 13 耶和华啊,愿你彰显大能,受人尊崇! 我们要歌颂、赞美你的权能。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David. Para o diretor do coro.

1 O rei alegra-se na tua força, SENHOR, e regozija-se enormemente na tua salvação. 2 Porque lhe concedeste o desejo do seu coração e não recusaste atender à súplica que te dirigiu. (Pausa) 3 Na tua bondade, deste-lhe prosperidade; puseste na sua cabeça uma coroa de ouro fino. 4 Pediu-te vida e deste-lha; uma vida prolongada até à eternidade. 5 Foi grandemente honrado com a tua salvação; vestiste-o de esplendor e majestade. 6 Deste-lhe uma felicidade eterna; tu o enches de gozo com a tua presença. 7 Porque o rei confia no SENHOR; pela misericórdia do Altíssimo, ele nunca tropeçará. 8 A tua mão, Senhor, alcançará os teus inimigos e todos os que te querem mal. 9 Quando apareceres, serão destruídos como um forno aceso; o fogo da indignação do SENHOR os consumirá. 10 Destruirás a sua posteridade de sobre a Terra e os seus filhos desaparecerão de entre a humanidade. 11 Pois tramaram o mal contra ti; pensaram em ardis para te prejudicarem, mas sem a possibilidade de qualquer sucesso. 12 Portanto, os farás dar meia-volta e fugir, quando virem as tuas flechas apontadas contra eles. 13 SENHOR, seja grande a tua força e cantaremos e louvaremos o teu poder.