Sprüche 25 | 圣经当代译本修订版 Neue evangelistische Übersetzung

Sprüche 25 | 圣经当代译本修订版

所罗门的箴言(续)

1 以下也是所罗门的箴言,由犹大王希西迦的人抄录。 2 将事隐藏是上帝的荣耀, 把事查明是君王的光荣。 3 天之高,地之厚, 君王的心测不透。 4 除掉银子里的渣滓, 银匠就能铸造器皿。 5 清除君王身边的恶人, 王位必因公义而巩固。 6 不可在王面前妄自尊大, 不要占据大人物的位子。 7 与其在权贵面前受羞辱, 不如等人邀请你坐上座。 8 不可鲁莽地打官司, 以免败诉、羞愧难当。 9 遇到跟邻舍争讼, 不可泄露其秘密, 10 免得听见的人辱骂你, 你的恶名将永难洗刷。 11 一句话说得合宜, 就像金苹果放在银器里。 12 对受教者而言, 智者的责备犹如金耳环和金饰物。 13 忠信的使者叫主人心里舒畅, 就像夏收之时有冰雪的凉气。 14 夸口送礼物却食言的人, 就像没有雨水的风和云。 15 坚忍说服君王, 柔舌折断骨头。 16 找到蜂蜜要酌量而食, 免得吃多了呕吐。 17 不要频频去邻舍家, 免得惹人烦、遭人厌。 18 作伪证陷害邻舍的人, 无异于大锤、刀和利箭。 19 危难时投靠奸诈之人, 形同倚靠坏牙和跛脚。 20 对忧伤的人唱歌, 如同天寒脱衣、伤口撒盐。 21 你的仇敌若饿了, 就给他吃的; 若渴了,就给他水喝; 22 因为你这是把炭火堆在他头上, 耶和华必奖赏你。 23 北风带来雨水, 谗言激起愤怒。 24 宁愿住在屋顶的一角, 不跟争闹的妻子同屋。 25 有好消息从远方传来, 如凉水滋润干渴的人。 26 义人向恶人低头, 就像清泉被搅浑, 水井受污染。 27 蜂蜜吃得太多有害无益, 追求自己的荣耀也不光彩。 28 无法自制的人就像被攻破的无墙之城。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Weitere Sprichwörter Salomos

1 Auch die folgenden Sprichwörter stammen von Salomo. Sie wurden gesammelt von Männern des Königs Hiskija von Juda. 2 Ist es Gottes Ehre, eine Sache zu verbergen, / so ist es der Könige Ehre, eine Sache zu erforschen. 3 Der Himmel an Höhe, die Erde an Tiefe und die Gedanken der Könige – unerforschlich sind sie. 4 Entferne die Schlacke aus dem Silber, / dann kommt dem Goldschmied ein Schmuckstück heraus. 5 Entferne den Gottlosen vom König, / dann regiert er gerecht und seine Herrschaft besteht. 6 Tritt vor dem König bescheiden auf, / und stell dich nicht an den Platz der Großen. 7 Es ist besser, man ruft dich auf den höheren Platz, / als dass man dich vor Edlen herabsetzt. Was du mit deinen Augen erblickt hast, 8 bringe nicht so schnell zum Gericht! / Denn was willst du machen, wenn dich dein Nächster beschämt? 9 Trage deinen Streit mit deinem Nächsten aus, / gib aber nicht das Geheimnis eines anderen preis; 10 sonst verachtet dich jeder, der davon hört, / und du behältst einen üblen Ruf. 11 Wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen / ist ein rechtes Wort zur richtigen Zeit. 12 Wie ein goldener Ring, wie feinster Schmuck, / so ist ein weiser Mahner für ein offenes Ohr. 13 Wie kühlender Schnee am Erntetag, / so ist ein treuer Bote für den, der ihn schickt: / eine erfrischende Freude für seinen Herrn. 14 Wie Wolken und Wind, aber kein Regen, / so ist jemand, der Versprechungen macht, sie aber nicht hält. 15 Mit Geduld wird ein Vorgesetzter umgestimmt, / denn eine sanfte Zunge kann den Widerstand* brechen. 16 Hast du Honig gefunden, iss nicht zu viel davon, / sonst wirst du ihn satt und erbrichst. 17 Mach dich selten im Haus deines Nächsten, / sonst wird er dich satt und verabscheut dich. 18 Wie eine Keule, ein Schwert, ein spitzer Pfeil / ist ein falscher Zeuge für seinen Nächsten. 19 Ein brüchiger Zahn und ein schlotternder Fuß, / so ist ein treuloser Mensch in der Zeit der Not. 20 Wenn einer sich auszieht bei Frost, / wenn jemand Essig auf Natron gießt,* / so ist es, wenn man lustige Lieder vor einem Traurigen singt. 21 Wenn dein Feind hungrig ist, gib ihm zu essen, / wenn er Durst hat, gib ihm zu trinken; 22 so sammelst du glühende Kohlen auf seinen Kopf,* / und Jahwe vergilt es dir.* 23 Nordwind bringt Regen / und Klatsch ein verdrießliches Gesicht. 24 Besser auf dem Flachdach zu wohnen / als mit einer zänkischen Frau zusammen im Haus. 25 Kühles Wasser für eine durstige Kehle / ist eine gute Nachricht aus fernem Land. 26 Eine trübe Quelle, ein verdorbener Brunnen, / so ist ein Gerechter, der vor einem Gottlosen wankt. 27 Zu viel Honig essen ist nicht gut, / zu viel Ehre bekommt einem nicht.* 28 Wie eine Stadt mit zerstörter Mauer / ist ein Mann, der sich nicht beherrschen kann.