Psalm 48 | 圣经当代译本修订版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 48 | 圣经当代译本修订版

上帝的城——锡安

可拉后裔的诗。

1 耶和华何等伟大! 我们的上帝在祂的城中, 在祂的圣山上当大受颂赞。 2 北面的锡安山雄伟壮丽, 令世人欢喜, 是伟大君王的城。 3 上帝在城内的宫中, 祂亲自做这城的庇护。 4 世上的君王一同聚集,前来攻城。 5 他们看见这城后, 大惊失色,慌忙逃跑。 6 他们被恐惧笼罩, 痛苦如分娩的妇人。 7 你毁灭他们, 如同东风摧毁他施的船只。 8 我们曾经听说,如今在万军之耶和华的城中, 在我们上帝的城中亲眼看见: 上帝要坚立这城,直到永远。(细拉) 9 上帝啊,我们在你的殿中默想你的慈爱。 10 上帝啊,你秉公行义, 你的名普世皆知, 颂赞你的声音响彻地极。 11 因你的审判, 锡安山欢喜, 犹大的城邑充满快乐。 12 你们要绕着锡安数点她的城楼, 13 留意她的城墙, 观看她的殿宇, 好告诉子孙后代。 14 因为上帝永永远远是我们的上帝, 祂必引领我们, 直到我们离世之日。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Zion, die Stadt Gottes

1 Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachitern. 2 Groß ist der HERR und hoch zu loben in der Stadt unseres Gottes. 3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Erde. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. 4 Gott ist in ihren Palästen, als sichere Burg erwiesen. 5 Denn siehe: Könige traten zusammen, gemeinsam rückten sie näher. 6 Sie sahen auf, da erstarrten sie; sie waren bestürzt und flohen. 7 Dort packte sie Zittern wie Wehen eine Gebärende. 8 Mit Sturm aus dem Osten zerbrichst du die Schiffe von Tarschisch. 9 Wie wir es gehört, so haben wir es gesehen / in der Stadt des HERRN der Heerscharen, der Stadt unsres Gottes. Gott macht sie fest auf ewig. [Sela] 10 Wir haben, Gott, deine Huld bedacht inmitten deines Tempels. 11 Wie dein Name, Gott, / so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit. 12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine Urteile jubeln. 13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! 14 Betrachtet seine Wälle, / geht in seinen Palästen umher, damit ihr einem späteren Geschlecht erzählen könnt: 15 Ja, das ist Gott, unser Gott / für immer und ewig. Über das Sterben hinaus wird er selbst uns leiten.