Psalm 47 | 圣经当代译本修订版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 47 | 圣经当代译本修订版

至高的主宰

可拉后裔的诗,交给乐长。

1 万民啊,你们要鼓掌, 向上帝高声欢呼! 2 因为至高者耶和华当受敬畏, 祂是普天下的大君王。 3 祂使列国降服于我们, 让列邦伏在我们脚下。 4 祂为我们选定产业, 就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉) 5 在欢呼声中,上帝登上宝座; 在号角声中,耶和华登上宝座。 6 要颂赞,颂赞上帝! 要颂赞,颂赞我们的君王! 7 因为上帝是普天下的君王, 要向祂唱赞美的乐章。 8 祂坐在圣洁的宝座上治理列国。 9 列邦的首领聚集在一起, 要做亚伯拉罕之上帝的子民, 因为上帝是主宰天下的君王, 祂至高无上。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Gott, der König aller Völker

1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter. 2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände; jauchzt Gott zu mit lautem Jubel! 3 Denn Furcht gebietend ist der HERR, der Höchste, ein großer König über die ganze Erde. 4 Er unterwerfe uns Völker und zwinge Nationen unter unsere Füße. 5 Er erwähle für uns unser Erbland, den Stolz Jakobs, den er lieb hat. [Sela] 6 Gott stieg empor unter Jubel, der HERR beim Schall der Hörner. 7 Singt unserm Gott, ja singt ihm! Singt unserm König, singt ihm!* 8 Denn König der ganzen Erde ist Gott. Singt ihm ein Weisheitslied! 9 Gott wurde König über die Völker, Gott hat sich auf seinen heiligen Thron gesetzt. 10 Versammelt sind die Fürsten der Völker als Volk des Gottes Abrahams. Denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist hoch erhaben.