Sprüche 13 | 圣经当代译本修订版 Einheitsübersetzung 2016

Sprüche 13 | 圣经当代译本修订版
1 智慧儿听从父训, 嘲讽者不听责备。 2 口出良言尝善果, 奸徒贪行残暴事*。 3 说话谨慎,可保性命; 口无遮拦,自取灭亡。 4 懒惰人空有幻想, 勤快人心想事成。 5 义人憎恶虚谎, 恶人行事可耻。 6 公义守卫正直的人, 邪恶倾覆犯罪之徒。 7 有人强充富有, 其实身无分文; 有人假装贫穷, 却是腰缠万贯。 8 富人用财富赎命, 穷人却免受惊吓。 9 义人的光灿烂, 恶人的灯熄灭。 10 自高自大招惹纷争, 虚心受教才是睿智。 11 不义之财必耗尽, 勤俭积蓄财富增。 12 盼望无期,使人忧伤; 夙愿得偿,带来生机*。 13 蔑视训言,自招灭亡; 敬畏诫命,必得赏赐。 14 智者的训言是生命之泉, 可使人避开死亡的网罗。 15 睿智使人蒙恩惠, 奸徒之路通灭亡。 16 明哲知而后行, 愚人炫耀愚昧。 17 奸恶的使者陷入灾祸, 忠诚的使者带来医治。 18 不受管教的贫穷羞愧, 接受责备的受到尊崇。 19 愿望实现使心甘甜, 远离恶事为愚人憎恶。 20 与智者同行必得智慧, 与愚人结伴必受亏损。 21 祸患追赶罪人, 义人必得善报。 22 善人为子孙留下产业, 罪人给义人积聚财富。 23 穷人的田地出产丰富, 因不公而被抢掠一空。 24 不用杖管教儿女是憎恶他们, 疼爱儿女的随时管教他们。 25 义人丰衣足食, 恶人食不果腹。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016
1 Ein weiser Sohn ist die Frucht der Erziehung des Vaters, / der zuchtlose aber hört nicht auf Mahnung. 2 Von der Frucht seiner Worte zehrt der Gute, / aber die Verräter begehren Gewalttat. 3 Wer seine Lippen hütet, bewahrt sein Leben, / wer seinen Mund aufreißt, den trifft Verderben. 4 Das Verlangen des Faulen regt sich vergebens, / das Verlangen der Fleißigen wird befriedigt. 5 Verlogene Worte hasst der Gerechte, / der Frevler handelt schändlich und schimpflich. 6 Gerechtigkeit behütet den Schuldlosen auf seinem Weg, / den Frevel bringt die Sünde zu Fall. 7 Mancher stellt sich reich und hat doch nichts, / ein anderer stellt sich arm und hat großen Besitz. 8 Der Reichtum eines Mannes ist das Lösegeld für sein Leben, / der Arme jedoch hört keine Drohung. 9 Das Licht der Gerechten strahlt auf, / die Lampe der Frevler erlischt. 10 Durch Hochmut entsteht nur Streit, / wer sich beraten lässt, bei dem ist Weisheit. 11 Nichtiger Reichtum schwindet, / wer Stück für Stück sammelt, gewinnt mehr. 12 Hingehaltene Hoffnung macht das Herz krank, / erfülltes Verlangen ist ein Lebensbaum. 13 Wer das Wort missachtet, erleidet Verlust, / wer Ehrfurcht hat vor dem Gebot, macht Gewinn. 14 Die Unterweisung des Weisen ist ein Lebensquell, / um den Schlingen des Todes zu entgehen. 15 Rechte Einsicht bringt Gunst, / aber den Verrätern bringt ihr Verhalten den Untergang.* 16 Jeder Kluge handelt mit Überlegung, / der Tor verbreitet nur Dummheit. 17 Ein gewissenloser Bote stürzt ins Unheil, / ein zuverlässiger Bote bringt Heilung. 18 Armut und Schande erntet ein Verächter der Zucht, / doch wer Tadel beherzigt, wird geehrt. 19 Ein erfüllter Wunsch tut dem Herzen wohl, / vom Bösen zu lassen ist dem Toren ein Gräuel. 20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise, / wer mit Toren verkehrt, dem geht es übel. 21 Unglück verfolgt die Sünder, / den Gerechten wird mit Gutem vergolten. 22 Der Gute hinterlässt seinen Enkeln das Erbe, / der Besitz des Sünders wird für den Gerechten aufgespart. 23 Der neugepflügte Acker der Armen gibt reichlich Nahrung, / aber manches wird durch Unrecht weggenommen. 24 Wer die Rute spart, hasst seinen Sohn, / wer ihn liebt, nimmt ihn früh in Zucht. 25 Der Gerechte hat zu essen, bis sein Hunger gestillt ist, / der Bauch der Frevler aber muss darben.