17“看啊,我要创造新天新地, 过去的一切都要被遗忘, 从记忆中消失。18你们要因我创造的一切而永远欢喜快乐。 看啊,我要创造一个充满喜乐的耶路撒冷, 其中的居民个个欢欣。19我必因耶路撒冷而欢喜, 因我的子民而快乐。 城里再听不见哭泣和哀号声。20再没有只活几天便夭折的婴儿, 也没有寿数未尽便死的老人, 因为满了百岁便死的人不过算是青年, 不足百岁便死的人被视为受了咒诅。21他们要建造房屋,安然居住, 栽种葡萄园,吃园中的果子。22他们建的房屋再不会被别人居住, 他们种的果实再不会被别人享用。 我的子民必像树木一样长寿, 我拣选的人必长享自己亲手劳碌的成果。23他们不会徒劳, 他们的孩子也不会遇到灾祸, 因为他们及其子孙是蒙上帝赐福的人。24他们还没有求告, 我就已经应允; 他们正要祷告, 我就已经垂听。25豺狼和绵羊必一起吃草, 狮子必像牛一样吃草, 蛇必以尘土为食。 在我的整个圣山上, 它们都不伤人,不害物。 这是耶和华说的。”
English Standard Version
Judgment and Salvation
1I was ready to be sought by those who did not ask for me; I was ready to be found by those who did not seek me. I said, “Here I am, here I am,” to a nation that was not called by* my name.2I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;3a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and making offerings on bricks;4who sit in tombs, and spend the night in secret places; who eat pig’s flesh, and broth of tainted meat is in their vessels;5who say, “Keep to yourself, do not come near me, for I am too holy for you.” These are a smoke in my nostrils, a fire that burns all the day.6Behold, it is written before me: “I will not keep silent, but I will repay; I will indeed repay into their lap7both your iniquities and your fathers’ iniquities together, says the Lord; because they made offerings on the mountains and insulted me on the hills, I will measure into their lap payment for their former deeds.”*8Thus says the Lord: “As the new wine is found in the cluster, and they say, ‘Do not destroy it, for there is a blessing in it,’ so I will do for my servants’ sake, and not destroy them all.9I will bring forth offspring from Jacob, and from Judah possessors of my mountains; my chosen shall possess it, and my servants shall dwell there.10Sharon shall become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me.11But you who forsake the Lord, who forget my holy mountain, who set a table for Fortune and fill cups of mixed wine for Destiny,12I will destine you to the sword, and all of you shall bow down to the slaughter, because, when I called, you did not answer; when I spoke, you did not listen, but you did what was evil in my eyes and chose what I did not delight in.”13Therefore thus says the Lord God: “Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be put to shame;14behold, my servants shall sing for gladness of heart, but you shall cry out for pain of heart and shall wail for breaking of spirit.15You shall leave your name to my chosen for a curse, and the Lord God will put you to death, but his servants he will call by another name,16so that he who blesses himself in the land shall bless himself by the God of truth, and he who takes an oath in the land shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten and are hidden from my eyes.
New Heavens and a New Earth
17“For behold, I create new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered or come into mind.18But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a joy, and her people to be a gladness.19I will rejoice in Jerusalem and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress.20No more shall there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not fill out his days, for the young man shall die a hundred years old, and the sinner a hundred years old shall be accursed.21They shall build houses and inhabit them; they shall plant vineyards and eat their fruit.22They shall not build and another inhabit; they shall not plant and another eat; for like the days of a tree shall the days of my people be, and my chosen shall long enjoy* the work of their hands.23They shall not labor in vain or bear children for calamity,* for they shall be the offspring of the blessed of the Lord, and their descendants with them.24Before they call I will answer; while they are yet speaking I will hear.25The wolf and the lamb shall graze together; the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpent’s food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain,” says the Lord.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.