Psalm 80 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

Psalm 80 | 圣经当代译本修订版

为国家复兴祈求

亚萨的诗,交给乐长,调用“作证的百合花”。

1 以色列的牧者啊, 你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙, 求你垂听我们的祈祷。 坐在基路伯天使之上的耶和华啊, 求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉, 求你施展大能来拯救我们。 3 上帝啊,求你复兴我们, 用你脸上的荣光照耀我们, 使我们得救。 4 万军之上帝耶和华啊, 你因你子民的祷告而发怒, 要到何时呢? 5 你使我们以泪洗面, 以哀伤果腹, 6 又使我们成为邻国争夺的对象, 仇敌都嘲笑我们。 7 万军之上帝啊, 求你复兴我们, 用你脸上的荣光照耀我们, 使我们得救。 8 你从埃及带出一棵葡萄树, 赶走外族人,把它栽种起来。 9 你为它开垦土地, 它就扎根生长,布满这片土地。 10 它的树荫遮盖群山, 枝子遮蔽香柏树。 11 它的枝条延伸到地中海, 嫩枝伸展到幼发拉底河。 12 你为何拆毁了它的篱笆, 让路人随意摘取葡萄呢? 13 林中的野猪蹂躏它, 野兽吞吃它。 14 万军之上帝啊, 求你回来, 求你在天上垂顾我们这棵葡萄树, 15 这棵你亲手栽种和培育的葡萄树。 16 这树被砍倒,被焚烧, 愿你发怒毁灭仇敌。 17 求你扶持你所拣选的人,你为自己所养育的人。 18 我们必不再背弃你, 求你复兴我们, 我们必敬拜你。 19 万军之上帝耶和华啊, 求你复兴我们, 用你脸上的荣光照耀我们, 使我们得救。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Молитва за Израил за избавление от бедствия

(По слав. 79.)

1 За първия певец, по „Криновете на завета“*. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Йосиф; Ти, Който обитаваш между херувимите, възсияй. 2 Пред Ефрем, Вениамин и Манасия раздвижи силата Си и ела да ни спасиш. 3 Възвърни ни, Боже, и ни осияй с лицето Си; и ще се спасим. 4 ГОСПОДИ, Боже на Силите, докога ще таиш гняв против молитвите на народа Си? 5 Даваш им да ядат хляб със сълзи и ги поиш изобилно със сълзи. 6 Направил си ни предмет на разпра между съседите ни; и неприятелите ни се смеят помежду си. 7 Възвърни ни, Боже на Силите, осияй ни с лицето Си и ще се спасим. 8 Пренесъл си лоза от Египет и като си изгонил народите, си я насадил. 9 Приготвил си място пред нея; и тя е пуснала дълбоко корени и е изпълнила земята. 10 Покриха се бърдата със сянката и; и клоните и станаха като изящните* кедри, 11 простря клончетата до морето и ластарите си – до Ефрат*. 12 Защо си съборил плетищата и и я берат всички, които минават по пътя? 13 Запустява я глиган от гората и полските зверове я изпояждат. 14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, погледни от небето и виж, и посети тази лоза, 15 и защити това, което е насадила Твоята десница, и стъблото*, което си направил силно за Себе Си. 16 Тя беше изгорена с огън; отсечена беше; погиват при заплахата* на лицето Ти. 17 Нека ръката Ти бъде върху мъжа на Твоята десница, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си. 18 Така ние няма да се отклоним от Тебе; съживи ни и ще призовем Твоето име. 19 Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Силите; осияй ни с лицето Си и ще се спасим.